1 І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
2 І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
3 І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
Dhe u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
4 А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga mërgimi herën e parë dhe në të gjeta të shkruar:
6 О це виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
7 т і, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
8 с инів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
9 с инів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
10 с инів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
11 с инів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
12 с инів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
13 с инів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
14 с инів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
15 с инів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
16 с инів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
17 с инів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
18 с инів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
19 с инів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
20 с инів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
21 с инів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
22 с инів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
23 с инів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
24 с инів Харіфових сто дванадцять,
Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
25 с инів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
26 л юдей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
27 л юдей з Анототу сто двадцять і вісім,
Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
28 л юдей з Бет-Азмавету сорок і два,
Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
29 л юдей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
30 л юдей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
31 л юдей з Міхмасу сто двадцять і два,
Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
32 л юдей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
33 л юдей з Нево Другого п'ятдесят і два,
Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
34 в иходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
35 в иходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
36 в иходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
37 в иходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
38 в иходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
39 С вящеників: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
40 с инів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
41 с инів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
42 с инів Харімових тисяча сімнадцять.
Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
43 Л евитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
44 С піваків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
45 П ридверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
46 Х рамових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
47 с ини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
48 с ини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
49 с ини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
50 с ини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
51 с ини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
52 с ини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
53 с ини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
54 с ини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
55 с ини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
56 с ини Неціяхові, сини Хатіфині.
bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
57 С инів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
58 с ини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
59 с ини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
60 у сього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
62 с инів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
64 В они шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
66 У сього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
67 о крім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
68 Ї хніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69 в ерблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
70 А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
71 А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
72 А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
73 І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.