1 L orsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
2 J e donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
3 J e leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
Dhe u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
4 L a ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
5 M on Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga mërgimi herën e parë dhe në të gjeta të shkruar:
6 V oici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
7 I ls partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
8 l es fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
9 l es fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
10 l es fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
11 l es fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
12 l es fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
13 l es fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
14 l es fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
15 l es fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
16 l es fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
17 l es fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
18 l es fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
19 l es fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
20 l es fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
21 l es fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
22 l es fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
23 l es fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
24 l es fils de Hariph, cent douze;
Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
25 l es fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
26 l es gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
27 l es gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
28 l es gens de Beth Azmaveth, quarante-deux;
Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
29 l es gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
30 l es gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
31 l es gens de Micmas, cent vingt-deux;
Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
32 l es gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
33 l es gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
34 l es fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
35 l es fils de Harim, trois cent vingt;
Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
36 l es fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
37 l es fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
38 l es fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
39 S acrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
40 l es fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
41 l es fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
42 l es fils de Harim, mille dix-sept.
Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
43 L évites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
44 C hantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
45 P ortiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
46 N éthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
47 l es fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
48 l es fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
49 l es fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
50 l es fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
51 l es fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
52 l es fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
53 l es fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
54 l es fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
55 l es fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
56 l es fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
57 F ils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
58 l es fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
59 l es fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Amon.
bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
60 T otal des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
61 V oici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
62 L es fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
63 E t parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
64 I ls cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
65 e t le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
66 L 'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
67 s ans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
68 I ls avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69 q uatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
70 P lusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
71 L es chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
72 L e reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
73 L es sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.