Psaumes 16 ~ Psalmet 16

picture

1 H ymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.

Më mbro, o Perëndi, sepse unë po kërkoj strehë te ti.

2 J e dis à l'Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!

I thashë Zotit: "Ti je Zoti im; nuk kam asnjë të mirë veç teje".

3 L es saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.

Gjithë dashuria ime është vendosur te njerëzit e shenjtë dhe të nderuar që janë mbi tokë.

4 O n multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.

Dhembjet e atyre që turren pas perëndive të tjera do të shumëzohen; unë nuk do t’i derdh libacionet e tyre të gjakut dhe nuk do të shqiptoj me buzët e mia emrat e tyre.

5 L 'Éternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;

Zoti është pjesa ime nga trashëgimia dhe kupa ime; ti, o Zot, ruaje fort atë që më ka rënë në short.

6 U n héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.

Mua fati më ka rënë në vende të këndshme; po, një trashëgimi e bukur më ka rënë.

7 J e bénis l'Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.

Unë do të bekoj Zotin që më këshillon; zemra ime më mëson edhe natën.

8 J 'ai constamment l'Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.

Unë e kam vënë vazhdimisht Zotin përpara syve të mi; duke qenë se ai rri në të djathtën time, unë nuk do të hiqem kurrë nga vendi.

9 A ussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.

Prandaj zemra ime gëzohet dhe shpirti im ngazëllon për lavdinë e trashëgimisë sime; edhe mishi im do të qëndrojë tërë besim dhe në siguri,

10 C ar tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.

sepse ti nuk do ta lësh shpirtin tim në Sheol dhe nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë korruptimin.

11 T u me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.

Ti do të më tregosh shtegun e jetës; ka shumë gëzim në praninë tënde; në të djathtën tënde ka kënaqësi në përjetësi.