1 Тимофію 3 ~ 1 Timóteo 3

picture

1 В ірне це слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла він прагне.

Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.

2 А єпископ має бути бездоганний, муж однієї дружини, тверезий, невинний, чесний, гостинний до приходнів, здібний навчати,

É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;

3 н е п'яниця, не заводіяка, але тихий, несварливий, не сріблолюбець,

não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;

4 щ об добре рядив власним домом, що має дітей у слухняності з повною чесністю,

que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito

5 б о хто власним домом рядити не вміє, як він зможе пильнувати про Божу Церкву?

(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);

6 н е новонавернений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий осуд.

não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.

7 Т реба, щоб мав він і добре засвідчення від чужинців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську.

Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.

8 Т ак само диякони мають бути поважні, не двомовці, не багато віддані вину, не соромнозахланні,

Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,

9 т акі, що мають таємницю віри при чистім сумлінні.

guardando o mistério da fé numa consciência pura.

10 О тже, і вони нехай перш випробовуються, а потому хай служать, якщо будуть бездоганні.

E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.

11 Т ак само жінки нехай будуть поважні, не обмовливі, тверезі та вірні в усьому.

Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.

12 Д иякони мусять бути мужі однієї дружини, що добре рядять дітьми й своїми домами.

Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.

13 Б о хто добре виконує службу, той добрий ступінь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса.

Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.

14 Ц е пишу я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незабаром.

Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,

15 А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба поводитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина правди.

para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.

16 Б езсумнівно, велика це таємниця благочестя: Хто в тілі з'явився, Той оправданий Духом, Анголам показався, проповіданий був між народами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся!

E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.