1 В ірне це слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла він прагне.
Palabra fiel: «Si alguno anhela obispado, buena obra desea.»
2 А єпископ має бути бездоганний, муж однієї дружини, тверезий, невинний, чесний, гостинний до приходнів, здібний навчати,
Pero es necesario que el obispo sea irreprochable, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar;
3 н е п'яниця, не заводіяка, але тихий, несварливий, не сріблолюбець,
que no sea dado al vino ni amigo de peleas; que no sea codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro;
4 щ об добре рядив власним домом, що має дітей у слухняності з повною чесністю,
que gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sujeción con toda honestidad
5 б о хто власним домом рядити не вміє, як він зможе пильнувати про Божу Церкву?
(pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?);
6 н е новонавернений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий осуд.
que no sea un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo.
7 Т реба, щоб мав він і добре засвідчення від чужинців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську.
También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo. Requisitos de los diáconos
8 Т ак само диякони мають бути поважні, не двомовці, не багато віддані вину, не соромнозахланні,
Los diáconos asimismo deben ser honestos, sin doblez, no dados a mucho vino ni codiciosos de ganancias deshonestas;
9 т акі, що мають таємницю віри при чистім сумлінні.
que guarden el misterio de la fe con limpia conciencia.
10 О тже, і вони нехай перш випробовуються, а потому хай служать, якщо будуть бездоганні.
Y estos también sean sometidos primero a prueba, y luego, si son irreprochables, podrán ejercer el diaconado.
11 Т ак само жінки нехай будуть поважні, не обмовливі, тверезі та вірні в усьому.
Las mujeres asimismo sean honestas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.
12 Д иякони мусять бути мужі однієї дружини, що добре рядять дітьми й своїми домами.
Los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien a sus hijos y sus casas,
13 Б о хто добре виконує службу, той добрий ступінь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса.
porque los que ejerzan bien el diaconado, ganarán para sí un grado honroso y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad
14 Ц е пишу я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незабаром.
Esto te escribo, aunque tengo la esperanza de ir pronto a verte,
15 А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба поводитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина правди.
para que, si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y defensa de la verdad.
16 Б езсумнівно, велика це таємниця благочестя: Хто в тілі з'явився, Той оправданий Духом, Анголам показався, проповіданий був між народами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся!
Indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, justificado en el Espíritu, visto de los ángeles, predicado a los gentiles, creído en el mundo, recibido arriba en gloria.