1 П салом Давидів. Господи, кличу до Тебе, поспішися до мене, почуй же мій голос, як кличу до Тебе!
Jehová, a ti he clamado; apresúrate a venir a mí; escucha mi voz cuando te invoque.
2 Н ехай стане молитва моя як кадило перед лицем Твоїм, підношення рук моїх як жертва вечірня!
Suba mi oración delante de ti como el incienso, el don de mis manos como la ofrenda de la tarde.
3 П оклади, Господи, сторожу на уста мої, стережи двері губ моїх!
Pon guarda a mi boca, Jehová; guarda la puerta de mis labios.
4 Н е дай нахилятися серцю моєму до речі лихої, щоб учинки робити безбожністю, із людьми, що чинять переступ, і щоб не ласувався я їхніми присмаками!
No dejes que se incline mi corazón a cosa mala, para hacer obras impías con los que hacen maldad; y no coma yo de sus deleites.
5 Я к праведний вразить мене, то це милість, а докорить мені, це олива на голову, її не відкине моя голова, бо ще і молитва моя проти їхнього зла.
Que el justo me castigue y me reprenda será un favor; pero que bálsamo de impíos no unja mi cabeza, pues mi oración será continuamente contra sus maldades.
6 Ї хні судді по скелі розкидані, та слова мої вчують, бо приємні вони...
Serán despeñados sus jueces, y oirán mis palabras, que son verdaderas.
7 Я к дрова рубають й розколюють їх на землі, так розкидані наші кістки над отвором шеолу.
Como quien hiende y rompe la tierra, son esparcidos nuestros huesos a la boca del seol.
8 Б о до Тебе, о Господи, Владико, мої очі, на Тебе надіюсь не зруйновуй мого життя!
Por tanto, a ti, Jehová, Señor, miran mis ojos. En ti he confiado: no desampares mi alma.
9 Б ережи Ти від пастки мене, що на мене поставили, та від тенет переступників!
Guárdame de los lazos que me han tendido y de las trampas de los que hacen maldad.
10 Х ай безбожні попадають разом до сітки своєї, а я промину!
Caigan los impíos a una en sus redes, mientras yo paso adelante.