1 О тож, коли тілом Христос постраждав за нас, то озбройтеся й ви тією самою думкою, бо хто тілом постраждав, той перестав грішити,
Puesto que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros también armaos del mismo pensamiento, pues quien ha padecido en la carne, terminó con el pecado,
2 щ об решту часу в тілі жити вже не для пожадливостей людських, а для Божої волі.
para no vivir el tiempo que resta en la carne, conforme a las pasiones humanas, sino conforme a la voluntad de Dios.
3 Б о досить минулого часу, коли ви чинили волю поган, ходили в розпусті, у пожадливостях, у піяцтві, у гулянках, у піятиках, у беззаконних ідолослужбах.
Baste ya el tiempo pasado para haber hecho lo que agrada a los gentiles, andando en lascivias, placeres, borracheras, orgías, disipación y abominables idolatrías.
4 В они з того дивуються, що ви разом із ними не берете участи в розпусті, та зневажають.
A estos les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y os ultrajan;
5 В они дадуть відповідь Тому, Хто судитиме живих та мертвих!
pero ellos darán cuenta al que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos,
6 Б о на те й мертвим звіщувано Євангелію, щоб вони прийняли суд по-людському тілом, але жили по-Божому духом.
porque por esto también ha sido predicado el evangelio a los muertos, para que sean juzgados en carne según los hombres, pero vivan en espíritu según Dios. El servicio a los demás
7 К інець же всьому наблизився. Отже, будьте мудрі й пильнуйте в молитвах!
El fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios y velad en oración.
8 Н айперше майте щиру любов один до одного, бо любов покриває багато гріхів!
Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor, porque el amor cubrirá multitud de pecados.
9 Б удьте гостинні один до одного без нехоті!
Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones.
10 С лужіть один одному, кожен тим даром, якого отримав, як доморядники всілякої Божої благодаті.
Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los otros, como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
11 К оли хто говорить, говори, як Божі слова. Коли хто служить, то служи, як від сили, яку дає Бог, щоб Бог прославлявся в усьому Ісусом Христом, що Йому слава та влада на віки вічні, амінь.
Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los siglos de los siglos. Amén. Participación en el padecimiento de Cristo
12 У люблені, не дивуйтесь огневі, що вам посилається на випробовування, немов би чужому випадку для вас.
Amados, no os sorprendáis del fuego de la prueba que os ha sobrevenido, como si alguna cosa extraña os aconteciera.
13 А ле через те, що берете ви участь у Христових стражданнях, то тіштеся, щоб і в з'явленні слави Його раділи ви й звеселялись.
Al contrario, gozaos por cuanto sois participantes de los padecimientos de Cristo, para que también en la revelación de su gloria os gocéis con gran alegría.
14 К оли ж вас ганьблять за Христове Ім'я, то ви блаженні, бо на вас спочиває Дух слави й Дух Божий.
Si sois ultrajados por el nombre de Cristo, sois bienaventurados, porque el glorioso Espíritu de Dios reposa sobre vosotros. Ciertamente, por lo que hace a ellos, él es blasfemado, pero por vosotros es glorificado.
15 Н іхто з вас хай не страждає, як душогуб, або злодій, або злочинець, або ворохобник,
Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, ladrón o malhechor, o por entrometerse en lo ajeno;
16 а коли як християнин, то нехай не соромиться він, але хай прославляє Бога за те.
pero si alguno padece como cristiano, no se avergüence, sino glorifique a Dios por ello.
17 Б о час уже суд розпочати від Божого дому; а коли він почнеться перше з нас, то який кінець тих, хто противиться Божій Євангелії?
Es tiempo de que el juicio comience por la casa de Dios; y si primero comienza por nosotros, ¿cuál será el fin de aquellos que no obedecen al evangelio de Dios?
18 А коли праведний ледве спасеться, то безбожний та грішний де зможе з'явитись?
Y «Si el justo con dificultad se salva, ¿qué pasará con el impío y el pecador?»
19 Т ому й ті, хто з Божої волі страждає, нехай душі свої віддадуть в доброчинстві Йому, як Створителю вірному.
De modo que los que padecen según la voluntad de Dios, encomienden sus almas al fiel Creador y hagan el bien.