1 П салом Давидів. На пам'ятку. (38-2) Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдавай мені кари в Своїм пересерді,
Jehová, no me reprendas en tu furor ni me castigues en tu ira.
2 ( 38-3) бо прошили мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спустилась на мене...
Tus saetas cayeron sobre mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
3 ( 38-4) Від гніву Твого нема цілого місця на тілі моїм, немає спокою в костях моїх через мій гріх,
Nada hay sano en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado,
4 ( 38-5) бо провини мої переросли мою голову, як великий тягар, вони тяжчі над сили мої,
porque mis maldades se acumulan sobre mi cabeza; como carga pesada me abruman.
5 ( 38-6) смердять та гниють мої рани з глупоти моєї...
Hieden y supuran mis llagas a causa de mi locura.
6 ( 38-7) Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний,
Estoy encorvado, humillado en gran manera, ando enlutado todo el día,
7 ( 38-8) бо нутро моє повне запалення, і в тілі моїм нема цілого місця...
porque mis lomos están llenos de ardor; nada hay sano en mi carne.
8 ( 38-9) Обезсилений я й перемучений тяжко, ридаю від стогону серця свого...
Estoy debilitado y molido en gran manera; ¡gimo a causa de la conmoción de mi corazón!
9 ( 38-10) Господи, всі бажання мої перед Тобою, зідхання ж моє не сховалось від Тебе.
Señor, delante de ti están todos mis deseos y mi suspiro no te es oculto.
10 ( 38-11) Сильно тріпочеться серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність очей моїх і вона не зо мною...
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor, y aun la luz de mis ojos me falta ya.
11 ( 38-12) Друзі мої й мої приятелі поставали здаля від моєї біди, а ближні мої поставали оподаль...
Mis amigos y mis compañeros se mantienen lejos de mi plaga, y mis cercanos se han alejado.
12 ( 38-13) Тенета розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокляття, і ввесь день вимишляють зрадливе!
Los que buscan mi vida arman lazos, y los que procuran mi mal me amenazan y traman engaños todo el día.
13 ( 38-14) А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває...
Pero yo, como si fuera sordo, no oigo, y soy como un mudo que no abre la boca.
14 ( 38-15) і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має,
Soy, pues, como un hombre que no oye y en cuya boca no hay reprensiones.
15 ( 38-16) бо на Тебе надіюся я, Господи, Ти відповіси, Господи, Боже мій!
Porque en ti, Jehová, he esperado, tú responderás, Jehová, Dios mío.
16 ( 38-17) Бо сказав я: Нехай не потішаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизнеться нога моя!
Dije: «No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, no se engrandezcan sobre mí.»
17 ( 38-18) Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
¡Pero yo estoy a punto de caer y mi dolor está delante de mí continuamente!
18 ( 38-19) бо провину свою визнаю, журюся гріхом своїм я!
Por tanto, confesaré mi maldad y me entristeceré por mi pecado.
19 ( 38-20) А мої вороги проживають, міцніють, і без причини помножилися мої недруги...
Mis enemigos están vivos y fuertes, y se han aumentado los que me aborrecen sin causa.
20 ( 38-21) Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчорнюють мене, бо женусь за добром...
Los que pagan mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 ( 38-22) Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
No me desampares, Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
22 ( 38-23) поспіши мені на допомогу, Господи, Ти спасіння моє!
¡Apresúrate a ayudarme, Señor, salvación mía!