Псалми 86 ~ Salmos 86

picture

1 М олитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, бо я бідний та вбогий!

Inclina, Jehová, tu oído, y escúchame, porque estoy afligido y menesteroso.

2 Б ережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!

Guarda mi alma, porque soy piadoso; ¡salva tú, Dios mío, a tu siervo que en ti confía!

3 З милосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,

Ten misericordia de mí, Jehová, porque a ti clamo todo el día.

4 п отіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,

Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, Señor, levanto mi alma,

5 б о Ти, Господи, добрий і вибачливий, і многомилостивий для всіх, хто кличе до Тебе!

porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.

6 П очуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,

Escucha, Jehová, mi oración y está atento a la voz de mis ruegos.

7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!

En el día de mi angustia te llamaré, porque tú me respondes.

8 Н ема, Господи, поміж богами такого, як Ти, і чинів нема, як чини Твої!

Señor, ninguno hay como tú entre los dioses ni obras que igualen tus obras.

9 В сі народи, яких Ти створив, поприходять і попадають перед лицем Твоїм, Господи, та ім'я Твоє славити будуть,

Todas las naciones que hiciste vendrán y adorarán delante de ti, Señor, y glorificarán tu nombre,

10 в еликий бо Ти, та чуда вчиняєш, Ти Бог єдиний!

porque tú eres grande y hacedor de maravillas; ¡solo tú eres Dios!

11 Д орогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!

Enséñame, Jehová, tu camino, y caminaré yo en tu verdad; afirma mi corazón para que tema tu nombre.

12 Я буду всім серцем своїм вихваляти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і славити буду повіки ім'я Твоє,

Te alabaré, Jehová, Dios mío, con todo mi corazón y glorificaré tu nombre para siempre,

13 в елика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шеолу глибокого!

porque tu misericordia es grande para conmigo y has librado mi alma de las profundidades del seol.

14 Б оже, злочинці повстали на мене, а натовп гнобителів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе...

Dios, los soberbios se levantaron contra mí, conspiración de violentos ha buscado mi vida y no te han tomado en cuenta.

15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, і справедливий,

Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira y grande en misericordia y verdad,

16 з глянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї невільниці!

mírame y ten misericordia de mí; da tu poder a tu siervo y guarda al hijo de tu sierva.

17 У чини мені знака на добре, і нехай це побачать мої ненависники, і хай засоромлені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звеселив!

Haz conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen y sean avergonzados, porque tú, Jehová, me ayudaste y me consolaste.