1 T ornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
Then I raised my eyes and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
2 E ntão perguntei: Para onde vais tu? Respondeu-me ele: Para medir Jerusalém, a fim de ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
So I said, “Where are you going?” And he said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro,
And there was the angel who talked with me, going out; and another angel was coming out to meet him,
4 e lhe disse: Corre, fala a este mancebo, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão, nela, dos homens e dos animais.
who said to him, “Run, speak to this young man, saying: ‘Jerusalem shall be inhabited as towns without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
5 P ois eu, diz o Senhor, lhe serei um muro de fogo em redor, e eu, no meio dela, lhe serei a glória.
For I,’ says the Lord, ‘will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.’” Future Joy of Zion and Many Nations
6 A h, ah! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor.
“Up, up! Flee from the land of the north,” says the Lord; “for I have spread you abroad like the four winds of heaven,” says the Lord.
7 A h! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia.
“Up, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.”
8 P ois assim diz o Senhor dos exércitos: Para obter a glória ele me enviou
For thus says the Lord of hosts: “He sent Me after glory, to the nations which plunder you; for he who touches you touches the apple of His eye.
9 P orque eis aí levantarei a minha mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos exércitos me enviou.
For surely I will shake My hand against them, and they shall become spoil for their servants. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me.
10 E xulta, e alegra-te, ó filha de Sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
“Sing and rejoice, O daughter of Zion! For behold, I am coming and I will dwell in your midst,” says the Lord.
11 E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti.
“Many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall become My people. And I will dwell in your midst. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me to you.
12 E ntão o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
And the Lord will take possession of Judah as His inheritance in the Holy Land, and will again choose Jerusalem.
13 C ale-se, toda a carne, diante do Senhor; porque ele se levantou da sua santa morada.
Be silent, all flesh, before the Lord, for He is aroused from His holy habitation!”