3 João 1 ~ 3 John 1

picture

1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.

The Elder, To the beloved Gaius, whom I love in truth:

2 A mado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai ã tua alma.

Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.

3 P orque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.

For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth.

4 N ão tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.

I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. Gaius Commended for Generosity

5 A mado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,

Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren and for strangers,

6 o s quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;

who have borne witness of your love before the church. If you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well,

7 p orque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.

because they went forth for His name’s sake, taking nothing from the Gentiles.

8 P ortanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.

We therefore ought to receive such, that we may become fellow workers for the truth. Diotrephes and Demetrius

9 E screvi alguma coisa ã igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.

10 P elo que, se eu aí for, trarei ã memoria as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.

Therefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting them out of the church.

11 A mado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.

Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good is of God, but he who does evil has not seen God.

12 D e Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.

Demetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also bear witness, and you know that our testimony is true. Farewell Greeting

13 T inha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.

I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;

14 E spero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.