Êxodo 30 ~ Exodus 30

picture

1 F arás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.

“You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood.

2 O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será quadrado; e de dois côvados será a sua altura; as suas pontas formarão uma só peça com ele.

A cubit shall be its length and a cubit its width—it shall be square—and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.

3 D e ouro puro o cobrirás, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around.

4 T ambém lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua moldura; nos dois cantos de ambos os lados as farás; e elas servirão de lugares para os varais com que o altar será levado.

Two gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they will be holders for the poles with which to bear it.

5 F arás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.

You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.

6 E porás o altar diante do véu que está junto ã arca do testemunho, diante do propiciatório, que se acha sobre o testemunho, onde eu virei a ti.

And you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.

7 E Arão queimará sobre ele o incenso das especiarias; cada manhã, quando puser em ordem as lâmpadas, o queimará.

“Aaron shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the lamps, he shall burn incense on it.

8 T ambém quando acender as lâmpadas ã tardinha, o queimará; este será incenso perpétuo perante o Senhor pelas vossas gerações.

And when Aaron lights the lamps at twilight, he shall burn incense on it, a perpetual incense before the Lord throughout your generations.

9 N ão oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação.

You shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; nor shall you pour a drink offering on it.

10 E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as pontas do altar; com o sangue do sacrifício de expiação de pecado, fará expiação sobre ele uma vez no ano pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor.

And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the Lord.” The Ransom Money

11 D isse mais o Senhor a Moisés:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

12 Q uando fizeres o alistamento dos filhos de Israel para sua enumeração, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os alistares; para que não haja entre eles praga alguma por ocasião do alistamento.

“When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, that there may be no plague among them when you number them.

13 D ará cada um, ao ser alistado, meio siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte jeiras); meio siclo é a oferta ao Senhor.

This is what everyone among those who are numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs). The half-shekel shall be an offering to the Lord.

14 T odo aquele que for alistado, de vinte anos para cima, dará a oferta do Senhor.

Everyone included among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the Lord.

15 O rico não dará mais, nem o pobre dará menos do que o meio siclo, quando derem a oferta do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.

The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when you give an offering to the Lord, to make atonement for yourselves.

16 E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o designarás para o serviço da tenda da revelação, para que sirva de memorial a favor dos filhos de Israel diante do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.

And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves.” The Bronze Laver

17 D isse mais o Senhor a Moisés:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

18 F arás também uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavatório; e a porás entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água,

“You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it,

19 c om a qual Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés;

for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it.

20 q uando entrarem na tenda da revelação lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para fazer oferta queimada ao Senhor.

When they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the Lord, they shall wash with water, lest they die.

21 L avarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e ã sua descendência pelas suas gerações.

So they shall wash their hands and their feet, lest they die. And it shall be a statute forever to them—to him and his descendants throughout their generations.” The Holy Anointing Oil

22 D isse mais o Senhor a Moisés:

Moreover the Lord spoke to Moses, saying:

23 T ambém toma das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinqüenta siclos, de cálamo aromático duzentos e cinqüenta siclos,

“Also take for yourself quality spices—five hundred shekels of liquid myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty shekels ), two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cane,

24 d e cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him.

five hundred shekels of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.

25 D isto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções.

And you shall make from these a holy anointing oil, an ointment compounded according to the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.

26 C om ele ungirás a tenda da revelação, a arca do testemunho,

With it you shall anoint the tabernacle of meeting and the ark of the Testimony;

27 a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar de incenso,

the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, and the altar of incense;

28 a altar do holocausto com todos os seus utensílios, o altar de incenso,

the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.

29 A ssim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo.

You shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy.

30 T ambém ungirás a Arão e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.

And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to Me as priests.

31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o óleo sagrado para as unções por todas as vossas gerações.

“And you shall speak to the children of Israel, saying: ‘This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.

32 N ão se ungirá com ele carne de homem; nem fareis outro de semelhante composição; sagrado é, e para vós será sagrado.

It shall not be poured on man’s flesh; nor shall you make any other like it, according to its composition. It is holy, and it shall be holy to you.

33 O homem que compuser um perfume como este, ou que com ele ungir a um estranho, será extirpado do seu povo.

Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’” The Incense

34 D isse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas: estoraque, e ônica, e gálbano, especiarias aromáticas com incenso puro; de cada uma delas tomarás peso igual;

And the Lord said to Moses: “Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, and pure frankincense with these sweet spices; there shall be equal amounts of each.

35 e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo;

You shall make of these an incense, a compound according to the art of the perfumer, salted, pure, and holy.

36 e uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do testemunho, na tenda da revelação onde eu virei a ti; coisa santíssimá vos será.

And you shall beat some of it very fine, and put some of it before the Testimony in the tabernacle of meeting where I will meet with you. It shall be most holy to you.

37 O ra, o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo vos será para o Senhor.

But as for the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the Lord.

38 O homem que fizer tal como este para o cheirar, será extirpado do seu povo.

Whoever makes any like it, to smell it, he shall be cut off from his people.”