1 P or que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia?
2 O s ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
3 P ois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado ã rapina despreza e maldiz o Senhor.
Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma, y diciendo bien al robador, blasfema del SEÑOR.
4 P or causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios. No está Dios en todos sus pensamientos.
5 O s seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
Sus caminos atormentan en todo tiempo; tus juicios son altura delante de él; echa bocanadas en orden a todos sus enemigos.
6 D iz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, porque no me alcanzará el mal.
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; debajo de su lengua, molestia y maldad.
8 P õe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.
9 Q ual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
Acecha de encubierto, como el león desde su cama; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo en su red.
10 A baixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
Se encoge, se agacha, y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
11 D iz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo vio.
12 L evanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
¶ Levántate, oh SEÑOR Dios, alza tu mano, no te olvides de los humildes.
13 P or que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
14 T u o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
Tú has visto; porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar justicia en tus manos; a ti se acoge el pobre, tú eres el amparo del huérfano.
15 Q uebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Quebranta el brazo del inicuo; del malo buscarás su maldad, y no la hallarás.
16 O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
El SEÑOR, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidos los gentiles.
17 T u, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
18 p ara fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a hacer violencia el hombre de la tierra.