1 Reis 4 ~ 1 Reyes 4

picture

1 A ssim foi Salomão rei sobre todo o Israel.

Así que el rey Salomón fue rey sobre todo Israel.

2 E estes eram os príncipes que tinha: Azarias, filho de Zadoque, era sacerdote;

Y éstos fueron los príncipes que tuvo: Azarías hijo de Sadoc, el sacerdote;

3 E liorefe e Aías, filhos de Sisa, secretários; Jeosafá, filho de Ailude, cronista;

Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, los escribas; Josafat hijo de Ahilud, el escritor de las crónicas;

4 B enaías, filho de Jeoiada, estava sobre o exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;

Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

5 A zarias, filho de Natã, estava sobre os intendentes; Zabude, filho de Natã, era o oficial-mor, amigo do rei;

Azarías hijo de Natán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Natán era el sacerdote, compañero especial del rey;

6 A isar, o mordomo; e Adonirão, filho de Abda, estava sobre a gente de trabalhos forçados.

y Ahisar era mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo.

7 S alomão tinha doze intendentes sobre todo o Israel, que proviam de mantimentos ao rei e ã sua casa; e cada um tinha que prover mantimentos para um mês no ano.

Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y a su casa. Cada uno de ellos estaba obligado a abastecer por un mes en el año.

8 S ão estes os seus nomes: Bene-Hur, na região montanhosa de Efraim.

Y éstos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Efraín;

9 B ene-Dequer, em Macaz, Saalabim, Bete-Semes e Elom-Bete-Hanã;

el hijo de Decar, en Macaz, en Saalbim, en Bet-semes, en Elón, y en Bet-hanán;

10 B ene-Hesede, em Arubote; também este tinha Socó e toda a terra de Jefer;

el hijo de Hesed, en Arubot; éste tenía también a Soco y toda la tierra de Hefer.

11 B ene-Abinadabe, em toda a região alta de Dor; tinha este a Tafate, filha de Salomão, por mulher;

El hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor; éste tenía por mujer a Tafat hija de Salomón;

12 B aaná, filho de Ailude, em Taanaque e Megido, e em toda a Bete-Seã, que está junto a Zaretã, abaixo de Jizreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, para além de Jocmeão;

Baana hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido, y en toda Bet-seán, que es cerca de Saretán, abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola, y hasta el otro lado de Jocmeam;

13 o filho de Geber, em Ramote-Gileade; tinha este as aldeias de Jair, filho de Manassés, as quais estão em Gileade; também tinha a região de Argobe, o qual está em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de bronze:

el hijo de Geber, en Ramot de Galaad; éste tenía también las ciudades de Jair hijo de Manasés, las cuales estaban en Galaad; tenía también la provincia de Argob, que estaba en Basán, sesenta grandes ciudades con muro y cerraduras de bronce;

14 A inadabe, filho de Ido, em Maanaim;

Ahinadab hijo de Iddo, en Mahanaim;

15 A imaaz, em Naftali; também este tomou a Basemate, filha de Salomão, por mulher;

Ahimaas en Neftalí; éste tomó también por mujer a Basemat hija de Salomón.

16 B aaná, filho de Hasai, em Aser e em Alote;

Baana hijo de Husai, en Aser y en Alot;

17 J eosafá, filho de Paruá, em Issacar;

Josafat hijo de Parúa, en Isacar;

18 S imei, filho de Elá, em Benjamim;

Simei hijo de Ela, en Benjamín;

19 G eber, filho de Uri, na terra de Gileade, a terra de Siom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã; havia um só intendente naquela terra.

Geber hijo de Uri, en la tierra de Galaad, y en la tierra de Sehón rey de los amorreos, y de Og rey de Basán; y además de éstos había un gobernador general en toda la tierra.

20 E ram, pois, os de Judá e Israel numerosos, como a areia que está ã beira do mar; e, comendo e bebendo, se alegravam.

Los de Judá y de Israel eran muchos, como la arena que está junto al mar en multitud, comiendo y bebiendo y alegrándose.

21 E dominava Salomão sobre todos os reinos, desde o rio até a terra dos filisteus e até o termo do Egito; eles pagavam tributo, e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.

¶ Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos, desde el río hasta la tierra de los filisteos, hasta el término de Egipto; y traían presentes, y sirvieron a Salomón todos los días que vivió.

22 O provimento diário de Salomão era de trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros e farinha;

Y la despensa de Salomón era cada día de treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.

23 d ez bois cevados, vinte bois de pasto e cem ovelhas, afora os veados, gazelas, cabras montesas e aves cevadas.

Diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordados.

24 P ois dominava ele sobre toda a região e sobre todos os reis daquém do rio, desde Tifsa até Gaza; e tinha paz por todos os lados em redor.

Porque él señoreaba en toda la región que estaba al otro lado del río y desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes del otro lado del río; y tuvo paz por todos lados en derredor suyo.

25 J udá e Israel habitavam seguros, desde Dã até Berseba, cada um debaixo da sua videira, e debaixo da sua figueira, por todos os dias de Salomão.

Y Judá e Israel vivían seguros, cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón.

26 S alomão tinha também quarenta mil manjedouras para os cavalos dos seus carros, e doze mil cavaleiros.

Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar.

27 A queles intendentes, pois, cada um no seu mês, proviam de mantimentos o rei Salomão e todos quantos se chegavam ã sua mesa; coisa nenhuma deixavam faltar.

Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno su mes; y hacían que nada faltara.

28 T ambém traziam, cada um segundo seu cargo, a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar em que estivessem.

Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

29 O ra, Deus deu a Salomão sabedoria, e muitíssimo entendimento, e conhecimentos multiplos, como a areia que está na praia do mar.

Y dio Dios a Salomón sabiduría, e inteligencia muy grande, y magnanimidad de corazón, como la arena que está a la orilla del mar.

30 A sabedoria de Salomão era maior do que a de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria dos egípcios.

Que fue mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los hijos del oriente, y que toda la sabiduría de los egipcios.

31 E ra ele ainda mais sábio do que todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, e do que Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol; e a sua fama correu por todas as nações em redor.

Y aun fue más sabio que todos los hombres; más que Etán, el ezraíta, y que Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y fue nombrado entre todas las naciones de alrededor.

32 P roferiu ele três mil provérbios, e foram os seus cânticos mil e cinco.

Y propuso tres mil proverbios; y sus canciones fueron mil cinco.

33 D issertou a respeito das árvores, desde o cedro que está no Líbano até o hissopo que brota da parede; também dissertou sobre os animais, as aves, os répteis e os peixes.

También disertó de los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disertó de los animales, de las aves, de las serpientes, y de los peces.

34 D e todos os povos vinha gente para ouvir a sabedoria de Salomão, e da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido da sua sabedoria.

Y venían de todos los pueblos a oír la sabiduría de Salomón, y de todos los reyes de la tierra, donde había llegado la fama de su sabiduría.