1 Thessalonians 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 B ut concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you.

Pero acerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba.

2 F or you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.

Porque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche;

3 F or when they say, “Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape.

que cuando digan: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán.

4 B ut you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.

Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón.

5 Y ou are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.

Porque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.

6 T herefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.

Por tanto, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.

7 F or those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.

Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.

8 B ut let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.

Pero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de fe y de amor, y con la esperanza de salvación como yelmo.

9 F or God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,

Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

10 w ho died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.

quien murió por nosotros para que ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

11 T herefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing. Various Exhortations

Por lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis. Pablo exhorta a los hermanos

12 A nd we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,

Os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;

13 a nd to esteem them very highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.

y que los tengáis en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.

14 N ow we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all.

También os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.

15 S ee that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.

Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos.

16 R ejoice always,

Estad siempre gozosos.

17 p ray without ceasing,

Orad sin cesar.

18 i n everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

Dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

19 D o not quench the Spirit.

No apaguéis al Espíritu.

20 D o not despise prophecies.

No menospreciéis las profecías.

21 T est all things; hold fast what is good.

Examinadlo todo; retened lo bueno.

22 A bstain from every form of evil. Blessing and Admonition

Absteneos de toda especie de mal.

23 N ow may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

24 H e who calls you is faithful, who also will do it.

Fiel es el que os llama, el cual también lo hará. Salutaciones y bendición final

25 B rethren, pray for us.

Hermanos, orad por nosotros.

26 G reet all the brethren with a holy kiss.

Saludad a todos los hermanos con ósculo santo.

27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.

Os conjuro por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.

28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.