1 T he words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.
2 “ Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo es vanidad.
3 W hat profit has a man from all his labor In which he toils under the sun?
¿Qué provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del sol?
4 O ne generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.
Generación va, y generación viene; mas la tierra siempre permanece.
5 T he sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose.
Sale el sol, y se pone el sol, y se apresura a volver al lugar de donde se levanta.
6 T he wind goes toward the south, And turns around to the north; The wind whirls about continually, And comes again on its circuit.
El viento tira hacia el sur, y rodea al norte; va girando de continuo, y a sus giros vuelve el viento de nuevo.
7 A ll the rivers run into the sea, Yet the sea is not full; To the place from which the rivers come, There they return again.
Los ríos todos van al mar, y el mar no se llena; al lugar de donde los ríos vinieron, allí vuelven para correr de nuevo.
8 A ll things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing.
Todas las cosas son fatigosas más de lo que el hombre puede expresar; nunca se sacia el ojo de ver, ni el oído de oír.
9 T hat which has been is what will be, That which is done is what will be done, And there is nothing new under the sun.
¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará; y nada hay nuevo debajo del sol.
10 I s there anything of which it may be said, “See, this is new”? It has already been in ancient times before us.
¿Hay algo de que se puede decir: He aquí esto es nuevo? Ya fue en los siglos que nos han precedido.
11 T here is no remembrance of former things, Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after. The Grief of Wisdom
No hay memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que sucederá habrá memoria en los que serán después. La experiencia del Predicador
12 I , the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
Yo el Predicador fui rey sobre Israel en Jerusalén.
13 A nd I set my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under heaven; this burdensome task God has given to the sons of man, by which they may be exercised.
Y di mi corazón a inquirir y a buscar con sabiduría sobre todo lo que se hace debajo del cielo; este penoso trabajo dio Dios a los hijos de los hombres, para que se ocupen en él.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and grasping for the wind.
Miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.
15 W hat is crooked cannot be made straight, And what is lacking cannot be numbered.
Lo torcido no se puede enderezar, y lo incompleto no puede contarse.
16 I communed with my heart, saying, “Look, I have attained greatness, and have gained more wisdom than all who were before me in Jerusalem. My heart has understood great wisdom and knowledge.”
Hablé yo en mi corazón, diciendo: He aquí yo me he engrandecido, y he crecido en sabiduría sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; y mi corazón ha percibido mucha sabiduría y ciencia.
17 A nd I set my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is grasping for the wind.
Y dediqué mi corazón a conocer la sabiduría, y también a entender las locuras y los desvaríos; conocí que aun esto era aflicción de espíritu.
18 F or in much wisdom is much grief, And he who increases knowledge increases sorrow.
Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor.