2 Samuel 5 ~ 2 Samuel 5

picture

1 T hen all the tribes of Israel came to David at Hebron and spoke, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.

Vinieron todas las tribus de Israel a David en Hebrón y hablaron, diciendo: Henos aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.

2 A lso, in time past, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over Israel.’”

Y aun antes de ahora, cuando Saúl reinaba sobre nosotros, eras tú quien sacabas a Israel a la guerra, y lo volvías a traer. Además Jehová te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel.

3 T herefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And they anointed David king over Israel.

Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y el rey David hizo pacto con ellos en Hebrón delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel.

4 D avid was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.

Era David de treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.

5 I n Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah. The Conquest of Jerusalem

En Hebrón reinó sobre Judá siete años y seis meses, y en Jerusalén reinó treinta y tres años sobre todo Israel y Judá. David toma la fortaleza de Sion (1 Cr. 11. 4-9)

6 A nd the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, who spoke to David, saying, “You shall not come in here; but the blind and the lame will repel you,” thinking, “David cannot come in here.”

Entonces marchó el rey con sus hombres a Jerusalén contra los jebuseos que moraban en aquella tierra; los cuales hablaron a David, diciendo: Tú no entrarás acá, pues aun los ciegos y los cojos te echarán (queriendo decir: David no puede entrar acá).

7 N evertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).

Pero David tomó la fortaleza de Sion, la cual es la ciudad de David.

8 N ow David said on that day, “Whoever climbs up by way of the water shaft and defeats the Jebusites (the lame and the blind, who are hated by David’s soul), he shall be chief and captain. ” Therefore they say, “The blind and the lame shall not come into the house.”

Y dijo David aquel día: Todo el que hiera a los jebuseos, suba por el canal y hiera a los cojos y ciegos aborrecidos del alma de David. Por esto se dijo: Ciego ni cojo no entrará en la casa.

9 T hen David dwelt in the stronghold, and called it the City of David. And David built all around from the Millo and inward.

Y David moró en la fortaleza, y le puso por nombre la Ciudad de David; y edificó alrededor desde Milo hacia adentro.

10 S o David went on and became great, and the Lord God of hosts was with him.

Y David iba adelantando y engrandeciéndose, y Jehová Dios de los ejércitos estaba con él. Hiram envía embajadores a David (1 Cr. 14. 1-2)

11 T hen Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters and masons. And they built David a house.

También Hiram rey de Tiro envió embajadores a David, y madera de cedro, y carpinteros, y canteros para los muros, los cuales edificaron la casa de David.

12 S o David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel.

Y entendió David que Jehová le había confirmado por rey sobre Israel, y que había engrandecido su reino por amor de su pueblo Israel. Hijos de David nacidos en Jerusalén (1 Cr. 3. 5-9; 14. 3-7)

13 A nd David took more concubines and wives from Jerusalem, after he had come from Hebron. Also more sons and daughters were born to David.

Y tomó David más concubinas y mujeres de Jerusalén, después que vino de Hebrón, y le nacieron más hijos e hijas.

14 N ow these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,

Estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,

15 I bhar, Elishua, Nepheg, Japhia,

Ibhar, Elisúa, Nefeg, Jafía,

16 E lishama, Eliada, and Eliphelet. The Philistines Defeated

Elisama, Eliada y Elifelet. David derrota a los filisteos (1 Cr. 14. 8-17)

17 N ow when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to search for David. And David heard of it and went down to the stronghold.

Oyendo los filisteos que David había sido ungido por rey sobre Israel, subieron todos los filisteos para buscar a David; y cuando David lo oyó, descendió a la fortaleza.

18 T he Philistines also went and deployed themselves in the Valley of Rephaim.

Y vinieron los filisteos, y se extendieron por el valle de Refaim.

19 S o David inquired of the Lord, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?” And the Lord said to David, “Go up, for I will doubtless deliver the Philistines into your hand.”

Entonces consultó David a Jehová, diciendo: ¿Iré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y Jehová respondió a David: Ve, porque ciertamente entregaré a los filisteos en tu mano.

20 S o David went to Baal Perazim, and David defeated them there; and he said, “The Lord has broken through my enemies before me, like a breakthrough of water.” Therefore he called the name of that place Baal Perazim.

Y vino David a Baal-perazim, y allí los venció David, y dijo: Quebrantó Jehová a mis enemigos delante de mí, como corriente impetuosa. Por esto llamó el nombre de aquel lugar Baal-perazim.

21 A nd they left their images there, and David and his men carried them away.

Y dejaron allí sus ídolos, y David y sus hombres los quemaron.

22 T hen the Philistines went up once again and deployed themselves in the Valley of Rephaim.

Y los filisteos volvieron a venir, y se extendieron en el valle de Refaim.

23 T herefore David inquired of the Lord, and He said, “You shall not go up; circle around behind them, and come upon them in front of the mulberry trees.

Y consultando David a Jehová, él le respondió: No subas, sino rodéalos, y vendrás a ellos enfrente de las balsameras.

24 A nd it shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall advance quickly. For then the Lord will go out before you to strike the camp of the Philistines.”

Y cuando oigas ruido como de marcha por las copas de las balsameras, entonces te moverás; porque Jehová saldrá delante de ti a herir el campamento de los filisteos.

25 A nd David did so, as the Lord commanded him; and he drove back the Philistines from Geba as far as Gezer.

Y David lo hizo así, como Jehová se lo había mandado; e hirió a los filisteos desde Geba hasta llegar a Gezer.