Proverbs 1 ~ Proverbios 1

picture

1 T he proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.

2 T o know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,

Para entender sabiduría y doctrina, Para conocer razones prudentes,

3 T o receive the instruction of wisdom, Justice, judgment, and equity;

Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, juicio y equidad;

4 T o give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—

Para dar sagacidad a los simples, Y a los jóvenes inteligencia y cordura.

5 A wise man will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,

Oirá el sabio, y aumentará el saber, Y el entendido adquirirá consejo,

6 T o understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.

Para entender proverbio y declaración, Palabras de sabios, y sus dichos profundos.

7 T he fear of the Lord is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction. Shun Evil Counsel

El principio de la sabiduría es el temor de Jehová; Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la Sabiduría

8 M y son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;

Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre;

9 F or they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.

Porque adorno de gracia serán a tu cabeza, Y collares a tu cuello.

10 M y son, if sinners entice you, Do not consent.

Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.

11 I f they say, “Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;

Si dijeren: Ven con nosotros; Pongamos asechanzas para derramar sangre, Acechemos sin motivo al inocente;

12 L et us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;

Los tragaremos vivos como el Seol, Y enteros, como los que caen en un abismo;

13 W e shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;

Hallaremos riquezas de toda clase, Llenaremos nuestras casas de despojos;

14 C ast in your lot among us, Let us all have one purse”—

Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa.

15 M y son, do not walk in the way with them, Keep your foot from their path;

Hijo mío, no andes en camino con ellos. Aparta tu pie de sus veredas,

16 F or their feet run to evil, And they make haste to shed blood.

Porque sus pies corren hacia el mal, Y van presurosos a derramar sangre.

17 S urely, in vain the net is spread In the sight of any bird;

Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;

18 B ut they lie in wait for their own blood, They lurk secretly for their own lives.

Pero ellos a su propia sangre ponen asechanzas, Y a sus almas tienden lazo.

19 S o are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners. The Call of Wisdom

Tales son las sendas de todo el que es dado a la codicia, La cual quita la vida de sus poseedores.

20 W isdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.

La sabiduría clama en las calles, Alza su voz en las plazas;

21 S he cries out in the chief concourses, At the openings of the gates in the city She speaks her words:

Clama en los principales lugares de reunión; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones.

22 How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.

¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?

23 T urn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.

Volveos a mi reprensión; He aquí yo derramaré mi espíritu sobre vosotros, Y os haré saber mis palabras.

24 B ecause I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,

Por cuanto llamé, y no quisisteis oír, Extendí mi mano, y no hubo quien atendiese,

25 B ecause you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,

Sino que desechasteis todo consejo mío Y mi reprensión no quisisteis,

26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,

También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;

27 W hen your terror comes like a storm, And your destruction comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.

Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.

28 Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they will not find me.

Entonces me llamarán, y no responderé; Me buscarán de mañana, y no me hallarán.

29 B ecause they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,

Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,

30 T hey would have none of my counsel And despised my every rebuke.

Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía,

31 T herefore they shall eat the fruit of their own way, And be filled to the full with their own fancies.

Comerán del fruto de su camino, Y serán hastiados de sus propios consejos.

32 F or the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;

Porque el desvío de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará a perder;

33 B ut whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil.”

Mas el que me oyere, habitará confiadamente Y vivirá tranquilo, sin temor del mal.