1 T he proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 T o know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,
Para entender sabiduría y doctrina, Para conocer razones prudentes,
3 T o receive the instruction of wisdom, Justice, judgment, and equity;
Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, juicio y equidad;
4 T o give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
Para dar sagacidad a los simples, Y a los jóvenes inteligencia y cordura.
5 A wise man will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,
Oirá el sabio, y aumentará el saber, Y el entendido adquirirá consejo,
6 T o understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.
Para entender proverbio y declaración, Palabras de sabios, y sus dichos profundos.
7 T he fear of the Lord is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction. Shun Evil Counsel
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová; Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la Sabiduría
8 M y son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;
Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre;
9 F or they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.
Porque adorno de gracia serán a tu cabeza, Y collares a tu cuello.
10 M y son, if sinners entice you, Do not consent.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.
11 I f they say, “Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;
Si dijeren: Ven con nosotros; Pongamos asechanzas para derramar sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
12 L et us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;
Los tragaremos vivos como el Seol, Y enteros, como los que caen en un abismo;
13 W e shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;
Hallaremos riquezas de toda clase, Llenaremos nuestras casas de despojos;
14 C ast in your lot among us, Let us all have one purse”—
Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa.
15 M y son, do not walk in the way with them, Keep your foot from their path;
Hijo mío, no andes en camino con ellos. Aparta tu pie de sus veredas,
16 F or their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
Porque sus pies corren hacia el mal, Y van presurosos a derramar sangre.
17 S urely, in vain the net is spread In the sight of any bird;
Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;
18 B ut they lie in wait for their own blood, They lurk secretly for their own lives.
Pero ellos a su propia sangre ponen asechanzas, Y a sus almas tienden lazo.
19 S o are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners. The Call of Wisdom
Tales son las sendas de todo el que es dado a la codicia, La cual quita la vida de sus poseedores.
20 W isdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.
La sabiduría clama en las calles, Alza su voz en las plazas;
21 S he cries out in the chief concourses, At the openings of the gates in the city She speaks her words:
Clama en los principales lugares de reunión; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones.
22 “ How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 T urn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
Volveos a mi reprensión; He aquí yo derramaré mi espíritu sobre vosotros, Y os haré saber mis palabras.
24 B ecause I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,
Por cuanto llamé, y no quisisteis oír, Extendí mi mano, y no hubo quien atendiese,
25 B ecause you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,
Sino que desechasteis todo consejo mío Y mi reprensión no quisisteis,
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,
También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 W hen your terror comes like a storm, And your destruction comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 “ Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they will not find me.
Entonces me llamarán, y no responderé; Me buscarán de mañana, y no me hallarán.
29 B ecause they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,
30 T hey would have none of my counsel And despised my every rebuke.
Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía,
31 T herefore they shall eat the fruit of their own way, And be filled to the full with their own fancies.
Comerán del fruto de su camino, Y serán hastiados de sus propios consejos.
32 F or the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;
Porque el desvío de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará a perder;
33 B ut whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil.”
Mas el que me oyere, habitará confiadamente Y vivirá tranquilo, sin temor del mal.