1 M oreover the word of the Lord came to me, saying,
Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
2 “ Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it,
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él,
3 a nd say to it, ‘Thus says the Lord God: “Behold, O Mount Seir, I am against you; I will stretch out My hand against you, And make you most desolate;
y dile: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo estoy contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te convertiré en desierto y en soledad.
4 I shall lay your cities waste, And you shall be desolate. Then you shall know that I am the Lord.
A tus ciudades asolaré, y tú serás asolado; y sabrás que yo soy Jehová.
5 “ Because you have had an ancient hatred, and have shed the blood of the children of Israel by the power of the sword at the time of their calamity, when their iniquity came to an end,
Por cuanto tuviste enemistad perpetua, y entregaste a los hijos de Israel al poder de la espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo extremadamente malo,
6 t herefore, as I live,” says the Lord God, “I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; since you have not hated blood, therefore blood shall pursue you.
por tanto, vivo yo, dice Jehová el Señor, que a sangre te destinaré, y sangre te perseguirá; y porque la sangre no aborreciste, sangre te perseguirá.
7 T hus I will make Mount Seir most desolate, and cut off from it the one who leaves and the one who returns.
Y convertiré al monte de Seir en desierto y en soledad, y cortaré de él al que vaya y al que venga.
8 A nd I will fill its mountains with the slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those who are slain by the sword shall fall.
Y llenaré sus montes de sus muertos; en tus collados, en tus valles y en todos tus arroyos, caerán muertos a espada.
9 I will make you perpetually desolate, and your cities shall be uninhabited; then you shall know that I am the Lord.
Yo te pondré en asolamiento perpetuo, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.
10 “ Because you have said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess them,’ although the Lord was there,
Por cuanto dijiste: Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y tomaré posesión de ellas; estando allí Jehová;
11 t herefore, as I live,” says the Lord God, “I will do according to your anger and according to the envy which you showed in your hatred against them; and I will make Myself known among them when I judge you.
por tanto, vivo yo, dice Jehová el Señor, yo haré conforme a tu ira, y conforme a tu celo con que procediste, a causa de tus enemistades con ellos; y seré conocido en ellos, cuando te juzgue.
12 T hen you shall know that I am the Lord. I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They are desolate; they are given to us to consume.’
Y sabrás que yo Jehová he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruidos son, nos han sido dados para que los devoremos.
13 T hus with your mouth you have boasted against Me and multiplied your words against Me; I have heard them. ”
Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. Yo lo oí.
14 ‘ Thus says the Lord God: “The whole earth will rejoice when I make you desolate.
Así ha dicho Jehová el Señor: Para que toda la tierra se regocije, yo te haré una desolación.
15 A s you rejoiced because the inheritance of the house of Israel was desolate, so I will do to you; you shall be desolate, O Mount Seir, as well as all of Edom—all of it! Then they shall know that I am the Lord.”’
Como te alegraste sobre la heredad de la casa de Israel, porque fue asolada, así te haré a ti; asolado será el monte de Seir, y todo Edom, todo él; y sabrán que yo soy Jehová.