1 A nd God spoke all these words, saying:
Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:
2 “ I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre.
3 “ You shall have no other gods before Me.
No tendrás dioses ajenos delante de mí.
4 “ You shall not make for yourself a carved image—any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
5 y ou shall not bow down to them nor serve them. For I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen,
6 b ut showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.
y hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos.
7 “ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.
No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente Jehová al que tomare su nombre en vano.
8 “ Remember the Sabbath day, to keep it holy.
Acuérdate del día de reposo para santificarlo.
9 S ix days you shall labor and do all your work,
Seis días trabajarás, y harás toda tu obra;
10 b ut the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates.
mas el séptimo día es reposo para Jehová tu Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas.
11 F or in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it.
Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día de reposo y lo santificó.
12 “ Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the Lord your God is giving you.
Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da.
13 “ You shall not murder.
No matarás.
14 “ You shall not commit adultery.
No cometerás adulterio.
15 “ You shall not steal.
No hurtarás.
16 “ You shall not bear false witness against your neighbor.
No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.
17 “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.” The People Afraid of God’s Presence
No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo. El terror del pueblo (Dt. 5. 22-33)
18 N ow all the people witnessed the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off.
Todo el pueblo observaba el estruendo y los relámpagos, y el sonido de la bocina, y el monte que humeaba; y viéndolo el pueblo, temblaron, y se pusieron de lejos.
19 T hen they said to Moses, “You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.”
Y dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros, y nosotros oiremos; pero no hable Dios con nosotros, para que no muramos.
20 A nd Moses said to the people, “Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin.”
Y Moisés respondió al pueblo: No temáis; porque para probaros vino Dios, y para que su temor esté delante de vosotros, para que no pequéis.
21 S o the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was. The Law of the Altar
Entonces el pueblo estuvo a lo lejos, y Moisés se acercó a la oscuridad en la cual estaba Dios.
22 T hen the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the children of Israel: ‘You have seen that I have talked with you from heaven.
Y Jehová dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado desde el cielo con vosotros.
23 Y ou shall not make anything to be with Me—gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.
24 A n altar of earth you shall make for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record My name I will come to you, and I will bless you.
Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas; en todo lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.
25 A nd if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you use your tool on it, you have profaned it.
Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares herramienta sobre él, lo profanarás.
26 N or shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.’
No subirás por gradas a mi altar, para que tu desnudez no se descubra junto a él.