Psalm 69 ~ Salmos 69

picture

1 S ave me, O God! For the waters have come up to my neck.

Sálvame, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.

2 I sink in deep mire, Where there is no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.

Estoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie; He venido a abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.

3 I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.

Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

4 T hose who hate me without a cause Are more than the hairs of my head; They are mighty who would destroy me, Being my enemies wrongfully; Though I have stolen nothing, I still must restore it.

Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué. ¿Y he de pagar lo que no robé?

5 O God, You know my foolishness; And my sins are not hidden from You.

Dios, tú conoces mi insensatez, Y mis pecados no te son ocultos.

6 L et not those who wait for You, O Lord G OD of hosts, be ashamed because of me; Let not those who seek You be confounded because of me, O God of Israel.

No sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confundidos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.

7 B ecause for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.

Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.

8 I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother’s children;

Extraño he sido para mis hermanos, Y desconocido para los hijos de mi madre.

9 B ecause zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.

Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban cayeron sobre mí.

10 W hen I wept and chastened my soul with fasting, That became my reproach.

Lloré afligiendo con ayuno mi alma, Y esto me ha sido por afrenta.

11 I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.

Puse además cilicio por mi vestido, Y vine a serles por proverbio.

12 T hose who sit in the gate speak against me, And I am the song of the drunkards.

Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, Y me zaherían en sus canciones los bebedores.

13 B ut as for me, my prayer is to You, O Lord, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.

Pero yo a ti oraba, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad; Oh Dios, por la abundancia de tu misericordia, Por la verdad de tu salvación, escúchame.

14 D eliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.

Sácame del lodo, y no sea yo sumergido; Sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.

15 L et not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.

No me anegue la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.

16 H ear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.

Respóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia; Mírame conforme a la multitud de tus piedades.

17 A nd do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.

No escondas de tu siervo tu rostro, Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.

18 D raw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.

Acércate a mi alma, redímela; Líbrame a causa de mis enemigos.

19 Y ou know my reproach, my shame, and my dishonor; My adversaries are all before You.

Tú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; Delante de ti están todos mis adversarios.

20 R eproach has broken my heart, And I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.

El escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; Y consoladores, y ninguno hallé.

21 T hey also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.

Me pusieron además hiel por comida, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.

22 L et their table become a snare before them, And their well-being a trap.

Sea su convite delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien, por tropiezo.

23 L et their eyes be darkened, so that they do not see; And make their loins shake continually.

Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y haz temblar continuamente sus lomos.

24 P our out Your indignation upon them, And let Your wrathful anger take hold of them.

Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.

25 L et their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.

Sea su palacio asolado; En sus tiendas no haya morador.

26 F or they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.

Porque persiguieron al que tú heriste, Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.

27 A dd iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.

Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.

28 L et them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.

Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos entre los justos.

29 B ut I am poor and sorrowful; Let Your salvation, O God, set me up on high.

Mas a mí, afligido y miserable, Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

30 I will praise the name of God with a song, And will magnify Him with thanksgiving.

Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Lo exaltaré con alabanza.

31 T his also shall please the Lord better than an ox or bull, Which has horns and hooves.

Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que tiene cuernos y pezuñas;

32 T he humble shall see this and be glad; And you who seek God, your hearts shall live.

Lo verán los oprimidos, y se gozarán. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón,

33 F or the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.

Porque Jehová oye a los menesterosos, Y no menosprecia a sus prisioneros.

34 L et heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.

Alábenle los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.

35 F or God will save Zion And build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.

Porque Dios salvará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.

36 A lso, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.

La descendencia de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.