Psalm 69 ~ Salmos 69

picture

1 S ave me, O God! For the waters have come up to my neck.

Sálvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el alma.

2 I sink in deep mire, Where there is no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.

Me he hundido en cieno profundo, y no hay donde hacer pie; he llegado a lo profundo de las aguas, y la corriente me anega.

3 I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.

Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.

4 T hose who hate me without a cause Are more than the hairs of my head; They are mighty who would destroy me, Being my enemies wrongfully; Though I have stolen nothing, I still must restore it.

Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me aborrecen; poderosos son los que quieren destruirme, sin razón son mis enemigos, me hacen devolver aquello que no robé.

5 O God, You know my foolishness; And my sins are not hidden from You.

Oh Dios, tú conoces mi insensatez, y mis transgresiones no te son ocultas.

6 L et not those who wait for You, O Lord G OD of hosts, be ashamed because of me; Let not those who seek You be confounded because of me, O God of Israel.

¡No se avergüencen de mí los que en ti esperan, oh Señor, Dios de los ejércitos! ¡No sean humillados por mí los que te buscan, oh Dios de Israel!

7 B ecause for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.

Pues por amor de ti he sufrido vituperio; la ignominia ha cubierto mi rostro.

8 I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother’s children;

Me he convertido en extraño para mis hermanos, y en extranjero para los hijos de mi madre.

9 B ecause zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.

Porque el celo por tu casa me ha consumido, y los vituperios de los que te injurian han caído sobre mí.

10 W hen I wept and chastened my soul with fasting, That became my reproach.

Cuando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, eso se convirtió en afrenta para mí.

11 I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.

Cuando hice de cilicio mi vestido, me convertí en proverbio para ellos.

12 T hose who sit in the gate speak against me, And I am the song of the drunkards.

Hablan de mí los que se sientan a la puerta, y soy la canción de los borrachos.

13 B ut as for me, my prayer is to You, O Lord, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.

Pero yo elevo a ti mi oración, oh Señor, en tiempo propicio; oh Dios, en la grandeza de tu misericordia, respóndeme con tu verdad salvadora.

14 D eliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.

Sácame del cieno y no dejes que me hunda; sea yo librado de los que me odian, y de lo profundo de las aguas.

15 L et not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.

No me cubra la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.

16 H ear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.

Respóndeme, oh Señor, pues buena es tu misericordia; vuélvete a mí, conforme a tu inmensa compasión,

17 A nd do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.

y no escondas tu rostro de tu siervo, porque estoy en angustia; respóndeme pronto.

18 D raw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.

Acércate a mi alma y redímela; por causa de mis enemigos, rescátame.

19 Y ou know my reproach, my shame, and my dishonor; My adversaries are all before You.

Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; todos mis adversarios están delante de ti.

20 R eproach has broken my heart, And I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.

La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; esperé compasión, pero no la hubo; busqué consoladores, pero no los hallé.

21 T hey also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.

Y por comida me dieron hiel, y para mi sed me dieron a beber vinagre.

22 L et their table become a snare before them, And their well-being a trap.

Que la mesa delante de ellos se convierta en lazo, y cuando estén en paz, se vuelva una trampa.

23 L et their eyes be darkened, so that they do not see; And make their loins shake continually.

Núblense sus ojos para que no puedan ver, y haz que sus lomos tiemblen continuamente.

24 P our out Your indignation upon them, And let Your wrathful anger take hold of them.

Derrama sobre ellos tu indignación, y que el ardor de tu ira los alcance.

25 L et their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.

Sea desolado su campamento, y nadie habite en sus tiendas.

26 F or they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.

Porque han perseguido al que ya tú has herido, y cuentan del dolor de aquellos que tú has traspasado.

27 A dd iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.

Añade iniquidad a su iniquidad, y que no entren en tu justicia.

28 L et them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.

Sean borrados del libro de la vida, y no sean inscritos con los justos.

29 B ut I am poor and sorrowful; Let Your salvation, O God, set me up on high.

Pero yo estoy afligido y adolorido; tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

30 I will praise the name of God with a song, And will magnify Him with thanksgiving.

Con cántico alabaré el nombre de Dios, y con acción de gracias le exaltaré.

31 T his also shall please the Lord better than an ox or bull, Which has horns and hooves.

Y esto agradará al Señor más que el sacrificio de un buey, o de un novillo con cuernos y pezuñas.

32 T he humble shall see this and be glad; And you who seek God, your hearts shall live.

Esto han visto los humildes y se alegran. Viva vuestro corazón, los que buscáis a Dios.

33 F or the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.

Porque el Señor oye a los necesitados, y no menosprecia a los suyos que están presos.

34 L et heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.

Alábenle los cielos y la tierra, los mares y todo lo que en ellos se mueve.

35 F or God will save Zion And build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.

Porque Dios salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, para que ellos moren allí y la posean.

36 A lso, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.

Y la descendencia de sus siervos la heredará, y los que aman su nombre morarán en ella.