James 5 ~ Santiago 5

picture

1 C ome now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!

¡Oíd ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que vienen sobre vosotros.

2 Y our riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

Vuestras riquezas se han podrido y vuestras ropas están comidas de polilla.

3 Y our gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.

Vuestro oro y vuestra plata se han oxidado, su herrumbre será un testigo contra vosotros y consumirá vuestra carne como fuego. Es en los últimos días que habéis acumulado tesoros.

4 I ndeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.

Mirad, el jornal de los obreros que han segado vuestros campos y que ha sido retenido por vosotros, clama contra vosotros; y el clamor de los segadores ha llegado a los oídos del Señor de los ejércitos.

5 Y ou have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.

Habéis vivido lujosamente sobre la tierra, y habéis llevado una vida de placer desenfrenado; habéis engordado vuestros corazones en el día de la matanza.

6 Y ou have condemned, you have murdered the just; he does not resist you. Be Patient and Persevering

Habéis condenado y dado muerte al justo; él no os hace resistencia. Exhortación a la paciencia

7 T herefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain.

Por tanto, hermanos, sed pacientes hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador espera el fruto precioso de la tierra, siendo paciente en ello hasta que recibe la lluvia temprana y la tardía.

8 Y ou also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.

Sed también vosotros pacientes; fortaleced vuestros corazones, porque la venida del Señor está cerca.

9 D o not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!

Hermanos, no os quejéis unos contra otros, para que no seáis juzgados; mirad, el Juez está a las puertas.

10 M y brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience.

Hermanos, tomad como ejemplo de paciencia y aflicción a los profetas que hablaron en el nombre del Señor.

11 I ndeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord—that the Lord is very compassionate and merciful.

Mirad que tenemos por bienaventurados a los que sufrieron. Habéis oído de la paciencia de Job, y habéis visto el resultado del proceder del Señor, que el Señor es muy compasivo, y misericordioso. Exhortaciones varias

12 B ut above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. But let your “Yes” be “Yes,” and your “No,” “No,” lest you fall into judgment. Meeting Specific Needs

Y sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni con ningún otro juramento; antes bien, sea vuestro sí, sí, y vuestro no, no, para que no caigáis bajo juicio.

13 I s anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms.

¿Sufre alguno entre vosotros ? Que haga oración. ¿Está alguno alegre? Que cante alabanzas.

14 I s anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

¿Está alguno entre vosotros enfermo? Que llame a los ancianos de la iglesia y que ellos oren por él, ungiéndolo con aceite en el nombre del Señor;

15 A nd the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.

y la oración de fe restaurará al enfermo, y el Señor lo levantará, y si ha cometido pecados le serán perdonados.

16 C onfess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.

Por tanto, confesaos vuestros pecados unos a otros, y orad unos por otros para que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede lograr mucho.

17 E lijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months.

Elías era un hombre de pasiones semejantes a las nuestras, y oró fervientemente para que no lloviera, y no llovió sobre la tierra por tres años y seis meses.

18 A nd he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit. Bring Back the Erring One

Y otra vez oró, y el cielo dio lluvia y la tierra produjo su fruto.

19 B rethren, if anyone among you wanders from the truth, and someone turns him back,

Hermanos míos, si alguno de entre vosotros se extravía de la verdad y alguno le hace volver,

20 l et him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and cover a multitude of sins.

sepa que el que hace volver a un pecador del error de su camino salvará su alma de muerte, y cubrirá multitud de pecados.