Hosea 4 ~ Oseas 4

picture

1 H ear the word of the Lord, You children of Israel, For the Lord brings a charge against the inhabitants of the land: “There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.

Escuchad la palabra del Señor, hijos de Israel, porque el Señor tiene querella contra los habitantes de la tierra, pues no hay fidelidad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.

2 B y swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed upon bloodshed.

Sólo hay perjurio, mentira, asesinato, robo y adulterio. Emplean la violencia, y homicidios tras homicidios se suceden.

3 T herefore the land will mourn; And everyone who dwells there will waste away With the beasts of the field And the birds of the air; Even the fish of the sea will be taken away.

Por eso la tierra está de luto, y languidece todo morador en ella junto con las bestias del campo y las aves del cielo; aun los peces del mar desaparecen.

4 Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest.

Pero que nadie contienda ni nadie reprenda; porque tu pueblo es como los que contienden con el sacerdote.

5 T herefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.

Tropezarás de día, y tropezará también el profeta contigo de noche, y destruiré a tu madre.

6 M y people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being priest for Me; Because you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.

Mi pueblo es destruido por falta de conocimiento. Por cuanto tú has rechazado el conocimiento, yo también te rechazaré para que no seas mi sacerdote; como has olvidado la ley de tu Dios, yo también me olvidaré de tus hijos.

7 The more they increased, The more they sinned against Me; I will change their glory into shame.

Cuanto más se multiplicaron, más pecaron contra mí; cambiaré, pues, su gloria en afrenta.

8 T hey eat up the sin of My people; They set their heart on their iniquity.

Del pecado de mi pueblo se alimentan, y hacia su iniquidad dirigen sus deseos.

9 A nd it shall be: like people, like priest. So I will punish them for their ways, And reward them for their deeds.

Como el pueblo, así será el sacerdote; los castigaré por su proceder, y les pagaré según sus obras.

10 F or they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the Lord. The Idolatry of Israel

Comerán, pero no se saciarán; se prostituirán, pero no se multiplicarán, porque han dejado de hacer caso al Señor.

11 Harlotry, wine, and new wine enslave the heart.

La prostitución, el vino y el mosto quitan el juicio.

12 M y people ask counsel from their wooden idols, And their staff informs them. For the spirit of harlotry has caused them to stray, And they have played the harlot against their God.

Mi pueblo consulta a su ídolo de madera, y su vara les informa; porque un espíritu de prostitución los ha descarriado, y se han prostituido, apartándose de su Dios.

13 T hey offer sacrifices on the mountaintops, And burn incense on the hills, Under oaks, poplars, and terebinths, Because their shade is good. Therefore your daughters commit harlotry, And your brides commit adultery.

Ofrecen sacrificios sobre las cumbres de los montes y queman incienso sobre las colinas, debajo de las encinas, los álamos y los terebintos, porque su sombra es agradable. Por tanto, vuestras hijas se prostituyen, y vuestras nueras cometen adulterio.

14 I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go apart with harlots, And offer sacrifices with a ritual harlot. Therefore people who do not understand will be trampled.

No castigaré a vuestras hijas cuando se prostituyan ni a vuestras nueras cuando cometan adulterio, porque los hombres mismos se retiran con rameras y ofrecen sacrificios con las rameras del culto pagano; así se pierde el pueblo sin entendimiento.

15 Though you, Israel, play the harlot, Let not Judah offend. Do not come up to Gilgal, Nor go up to Beth Aven, Nor swear an oath, saying, ‘As the Lord lives’—

Aunque tú, Israel, te prostituyas, que no se haga culpable Judá; tampoco vayáis a Gilgal, ni subáis a Bet-avén, ni juréis: ¡Vive el Señor!

16 For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the Lord will let them forage Like a lamb in open country.

Puesto que Israel es terco como novilla indómita, ¿los pastoreará ahora el Señor como a un cordero en campo espacioso ?

17 Ephraim is joined to idols, Let him alone.

Efraín se ha unido a los ídolos; déjalo.

18 T heir drink is rebellion, They commit harlotry continually. Her rulers dearly love dishonor.

Acabada su bebida, se entregaron a la prostitución; sus príncipes aman mucho la ignominia.

19 T he wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices.

El viento los envuelve en sus alas, y se avergonzarán de sus sacrificios.