1 B ehold, the day of the Lord is coming, And your spoil will be divided in your midst.
He aquí, viene el día del Señor cuando serán repartidos tus despojos en medio de ti.
2 F or I will gather all the nations to battle against Jerusalem; The city shall be taken, The houses rifled, And the women ravished. Half of the city shall go into captivity, But the remnant of the people shall not be cut off from the city.
Y yo reuniré a todas las naciones en batalla contra Jerusalén; y será tomada la ciudad y serán saqueadas las casas y violadas las mujeres; la mitad de la ciudad será desterrada, pero el resto del pueblo no será cortado de la ciudad.
3 T hen the Lord will go forth And fight against those nations, As He fights in the day of battle.
Entonces saldrá el Señor y peleará contra aquellas naciones, como cuando El peleó el día de la batalla.
4 A nd in that day His feet will stand on the Mount of Olives, Which faces Jerusalem on the east. And the Mount of Olives shall be split in two, From east to west, Making a very large valley; Half of the mountain shall move toward the north And half of it toward the south.
Sus pies se posarán aquel día en el monte de los Olivos, que está frente a Jerusalén, al oriente; y el monte de los Olivos se hendirá por el medio, de oriente a occidente, formando un enorme valle, y una mitad del monte se apartará hacia el norte y la otra mitad hacia el sur.
5 T hen you shall flee through My mountain valley, For the mountain valley shall reach to Azal. Yes, you shall flee As you fled from the earthquake In the days of Uzziah king of Judah. Thus the Lord my God will come, And all the saints with You.
Y huiréis al valle de mis montes, porque el valle de los montes llegará hasta Azal; huiréis tal como huisteis a causa del terremoto en los días de Uzías, rey de Judá. Y vendrá el Señor mi Dios, y todos los santos con El.
6 I t shall come to pass in that day That there will be no light; The lights will diminish.
Y sucederá que en aquel día no habrá luz; las luminarias se oscurecerán.
7 I t shall be one day Which is known to the Lord — Neither day nor night. But at evening time it shall happen That it will be light.
Será un día único, conocido sólo del Señor, ni día ni noche; y sucederá que a la hora de la tarde habrá luz.
8 A nd in that day it shall be That living waters shall flow from Jerusalem, Half of them toward the eastern sea And half of them toward the western sea; In both summer and winter it shall occur.
En aquel día sucederá que brotarán aguas vivas de Jerusalén, una mitad hacia el mar oriental y la otra mitad hacia el mar occidental, será lo mismo en verano que en invierno.
9 A nd the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be— “The Lord is one,” And His name one.
Y el Señor será rey sobre toda la tierra; aquel día el Señor será uno, y uno su nombre.
10 A ll the land shall be turned into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem. Jerusalem shall be raised up and inhabited in her place from Benjamin’s Gate to the place of the First Gate and the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses.
Toda la tierra se volverá como una llanura desde Geba hasta Rimón, al sur de Jerusalén; pero ésta se levantará y será habitada en su lugar desde la puerta de Benjamín hasta el lugar de la puerta Primera, hasta la puerta del Angulo, y desde la torre de Hananeel hasta los lagares del rey.
11 T he people shall dwell in it; And no longer shall there be utter destruction, But Jerusalem shall be safely inhabited.
Y habitarán en ella y no habrá más maldición; y Jerusalén habitará en seguridad.
12 A nd this shall be the plague with which the Lord will strike all the people who fought against Jerusalem: Their flesh shall dissolve while they stand on their feet, Their eyes shall dissolve in their sockets, And their tongues shall dissolve in their mouths.
Esta será la plaga con que el Señor herirá a todos los pueblos que han hecho guerra contra Jerusalén: se pudrirá su carne estando ellos aún de pie, y se pudrirán sus ojos en sus cuencas, y su lengua se pudrirá en su boca.
13 I t shall come to pass in that day That a great panic from the Lord will be among them. Everyone will seize the hand of his neighbor, And raise his hand against his neighbor’s hand;
Y sucederá aquel día que habrá entre ellos un gran pánico del Señor; y cada uno agarrará la mano de su prójimo, y levantará su mano contra la mano de su prójimo.
14 J udah also will fight at Jerusalem. And the wealth of all the surrounding nations Shall be gathered together: Gold, silver, and apparel in great abundance.
También Judá peleará en Jerusalén; y se amontonarán las riquezas de todas las naciones circunvecinas: oro, plata y vestidos en gran abundancia.
15 S uch also shall be the plague On the horse and the mule, On the camel and the donkey, And on all the cattle that will be in those camps. So shall this plague be. The Nations Worship the King
Como aquella plaga así será la plaga del caballo, del mulo, del camello, del asno y de todos los animales que haya en aquellos campamentos.
16 A nd it shall come to pass that everyone who is left of all the nations which came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, the Lord of hosts, and to keep the Feast of Tabernacles.
Y sucederá que todo sobreviviente de todas las naciones que fueron contra Jerusalén subirán de año en año para adorar al Rey, Señor de los ejércitos, y para celebrar la fiesta de los Tabernáculos.
17 A nd it shall be that whichever of the families of the earth do not come up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, on them there will be no rain.
Y sucederá que los de las familias de la tierra que no suban a Jerusalén para adorar al Rey, Señor de los ejércitos, no recibirán lluvia sobre ellos.
18 I f the family of Egypt will not come up and enter in, they shall have no rain; they shall receive the plague with which the Lord strikes the nations who do not come up to keep the Feast of Tabernacles.
Y si la familia de Egipto no sube ni viene, entonces sobre ellos no habrá lluvia; será la plaga con la cual el Señor herirá a las naciones que no suban a celebrar la fiesta de los Tabernáculos.
19 T his shall be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not come up to keep the Feast of Tabernacles.
Este será el castigo de Egipto y el castigo de todas las naciones que no suban a celebrar la fiesta de los Tabernáculos.
20 I n that day “HOLINESS TO THE LORD” shall be engraved on the bells of the horses. The pots in the Lord ’s house shall be like the bowls before the altar.
En aquel día estará grabado en los cascabeles de los caballos: Santidad al Señor. Y serán las ollas en la casa del Señor como los tazones delante del altar.
21 Y es, every pot in Jerusalem and Judah shall be holiness to the Lord of hosts. Everyone who sacrifices shall come and take them and cook in them. In that day there shall no longer be a Canaanite in the house of the Lord of hosts.
Y toda olla en Jerusalén y en Judá será consagrada al Señor de los ejércitos; todos los que ofrezcan sacrificios vendrán y tomarán de ellas y en ellas cocerán; y no habrá más mercader en la casa del Señor de los ejércitos en aquel día.