1 Thessalonians 3 ~ 1 Tesalonicenses 3

picture

1 T herefore, when we could no longer endure it, we thought it good to be left in Athens alone,

Por lo cual, no pudiendo soportar lo más, pensamos que era mejor quedarnos solos en Atenas,

2 a nd sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and encourage you concerning your faith,

y enviamos a Timoteo, nuestro hermano y colaborador de Dios en el evangelio de Cristo, para fortaleceros y alentaros respecto a vuestra fe;

3 t hat no one should be shaken by these afflictions; for you yourselves know that we are appointed to this.

a fin de que nadie se inquiete por causa de estas aflicciones, porque vosotros mismos sabéis que para esto hemos sido destinados.

4 F or, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know.

Porque en verdad, cuando estábamos con vosotros os predecíamos que íbamos a sufrir aflicción, y así ha acontecido, como sabéis.

5 F or this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain. Encouraged by Timothy

Por eso también yo, cuando ya no pude soportar más, envié para informarme de vuestra fe, por temor a que el tentador os hubiera tentado y que nuestro trabajo resultara en vano.

6 B ut now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also to see you—

Pero ahora Timoteo ha regresado de vosotros a nosotros, y nos ha traído buenas noticias de vuestra fe y amor y de que siempre tenéis buen recuerdo de nosotros, añorando vernos, como también nosotros a vosotros;

7 t herefore, brethren, in all our affliction and distress we were comforted concerning you by your faith.

por eso, hermanos, en toda nuestra necesidad y aflicción fuimos consolados respecto a vosotros por medio de vuestra fe;

8 F or now we live, if you stand fast in the Lord.

porque ahora sí que vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor.

9 F or what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,

Pues ¿qué acción de gracias podemos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos regocijamos delante de nuestro Dios a causa de vosotros,

10 n ight and day praying exceedingly that we may see your face and perfect what is lacking in your faith? Prayer for the Church

según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver vuestro rostro y que completemos lo que falta a vuestra fe? Exhortación a la santidad

11 N ow may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.

Ahora, pues, que el mismo Dios y Padre nuestro, y Jesús nuestro Señor, dirijan nuestro camino a vosotros;

12 A nd may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,

y que el Señor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros, y para con todos, como también nosotros lo hacemos para con vosotros;

13 s o that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.

a fin de que El afirme vuestros corazones irreprensibles en santidad delante de nuestro Dios y Padre, en la venida de nuestro Señor Jesús con todos sus santos.