1 F inally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe.
Por lo demás, hermanos míos, regocijaos en el Señor. A mí no me es molesto escribiros otra vez lo mismo, y para vosotros es motivo de seguridad.
2 B eware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation!
Cuidaos de los perros, cuidaos de los malos obreros, cuidaos de la falsa circuncisión;
3 F or we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,
porque nosotros somos la verdadera circuncisión, que adoramos en el Espíritu de Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no poniendo la confianza en la carne,
4 t hough I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so:
aunque yo mismo podría confiar también en la carne. Si algún otro cree tener motivo para confiar en la carne, yo mucho más:
5 c ircumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
circuncidado el octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo;
6 c oncerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.
en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia de la ley, hallado irreprensible.
7 B ut what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.
Pero todo lo que para mí era ganancia, lo he estimado como pérdida por amor de Cristo.
8 Y et indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
Y aún más, yo estimo como pérdida todas las cosas en vista del incomparable valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor, por quien lo he perdido todo, y lo considero como basura a fin de ganar a Cristo,
9 a nd be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
y ser hallado en El, no teniendo mi propia justicia derivada de la ley, sino la que es por la fe en Cristo, la justicia que procede de Dios sobre la base de la fe,
10 t hat I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,
y conocerle a El, el poder de su resurrección y la participación en sus padecimientos, llegando a ser como El en su muerte,
11 i f, by any means, I may attain to the resurrection from the dead. Pressing Toward the Goal
a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos.
12 N ot that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me.
No que ya lo haya alcanzado o que ya haya llegado a ser perfecto, sino que sigo adelante, a fin de poder alcanzar aquello para lo cual también fui alcanzado por Cristo Jesús.
13 B rethren, I do not count myself to have apprehended; but one thing I do, forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are ahead,
Hermanos, yo mismo no considero haber lo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando lo que queda atrás y extendiéndome a lo que está delante,
14 I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
prosigo hacia la meta para obtener el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.
15 T herefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.
Así que todos los que somos perfectos, tengamos esta misma actitud; y si en algo tenéis una actitud distinta, eso también os lo revelará Dios;
16 N evertheless, to the degree that we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind. Our Citizenship in Heaven
sin embargo, continuemos viviendo según la misma norma que hemos alcanzado. La ciudadanía celestial
17 B rethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern.
Hermanos, sed imitadores míos, y observad a los que andan según el ejemplo que tenéis en nosotros.
18 F or many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Porque muchos andan como os he dicho muchas veces, y ahora os lo digo aun llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo,
19 w hose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame—who set their mind on earthly things.
cuyo fin es perdición, cuyo dios es su apetito y cuya gloria está en su vergüenza, los cuales piensan sólo en las cosas terrenales.
20 F or our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,
Porque nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también ansiosamente esperamos a un Salvador, el Señor Jesucristo,
21 w ho will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.
el cual transformará el cuerpo de nuestro estado de humillación en conformidad al cuerpo de su gloria, por el ejercicio del poder que tiene aun para sujetar todas las cosas a sí mismo.