1 “ Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
He aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.
2 W hat you know, I also know; I am not inferior to you.
Lo que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy menos que vosotros.
3 B ut I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
Pero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.
4 B ut you forgers of lies, You are all worthless physicians.
Mas vosotros sois forjadores de mentiras; todos vosotros sois médicos inútiles.
5 O h, that you would be silent, And it would be your wisdom!
¡Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!
6 N ow hear my reasoning, And heed the pleadings of my lips.
Oíd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a los argumentos de mis labios.
7 W ill you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him?
¿Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?
8 W ill you show partiality for Him? Will you contend for God?
¿Mostraréis por El parcialidad ? ¿Contenderéis por Dios?
9 W ill it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man?
¿Os irá bien cuando El os escudriñe, o le engañaréis como se engaña a un hombre ?
10 H e will surely rebuke you If you secretly show partiality.
Ciertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.
11 W ill not His excellence make you afraid, And the dread of Him fall upon you?
¿No os llenará de temor su majestad, y no caerá sobre vosotros su terror ?
12 Y our platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
Vuestras máximas son proverbios de ceniza, vuestras defensas son defensas de barro.
13 “ Hold your peace with me, and let me speak, Then let come on me what may!
Callad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga.
14 W hy do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?
¿Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos ?
15 T hough He slay me, yet will I trust Him. Even so, I will defend my own ways before Him.
Aunque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.
16 H e also shall be my salvation, For a hypocrite could not come before Him.
Esta también será mi salvación, porque un impío no comparecería en su presencia.
17 L isten carefully to my speech, And to my declaration with your ears.
Escuchad atentamente mis palabras, y que mi declaración llene vuestros oídos.
18 S ee now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated.
He aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.
19 W ho is he who will contend with me? If now I hold my tongue, I perish. Job’s Despondent Prayer
¿Quién contenderá conmigo ?, porque entonces me callaría y moriría.
20 “ Only two things do not do to me, Then I will not hide myself from You:
Sólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:
21 W ithdraw Your hand far from me, And let not the dread of You make me afraid.
Que retires de mí tu mano, y que tu terror no me espante.
22 T hen call, and I will answer; Or let me speak, then You respond to me.
Entonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.
23 H ow many are my iniquities and sins? Make me know my transgression and my sin.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.
24 W hy do You hide Your face, And regard me as Your enemy?
¿Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo ?
25 W ill You frighten a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble?
¿Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?
26 F or You write bitter things against me, And make me inherit the iniquities of my youth.
Pues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.
27 Y ou put my feet in the stocks, And watch closely all my paths. You set a limit for the soles of my feet.
Pones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,
28 “ Man decays like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.
mientras me deshago como cosa podrida, como vestido comido de polilla.