Isaiah 21 ~ Isaías 21

picture

1 T he burden against the Wilderness of the Sea. As whirlwinds in the South pass through, So it comes from the desert, from a terrible land.

Profecía sobre el desierto del mar. Como se lanzan los torbellinos en el Neguev, así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.

2 A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease.

Una visión dura me ha sido mostrada: el pérfido obra pérfidamente, y el destructor destruye. Sube, Elam; sitia, Media. He puesto fin a todo gemir que ella ha causado.

3 T herefore my loins are filled with pain; Pangs have taken hold of me, like the pangs of a woman in labor. I was distressed when I heard it; I was dismayed when I saw it.

Por esta razón mis lomos están llenos de angustia; dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto. Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo.

4 M y heart wavered, fearfulness frightened me; The night for which I longed He turned into fear for me.

Desvaría mi mente, el espanto me sobrecoge; el anochecer que anhelaba se me convirtió en terror.

5 P repare the table, Set a watchman in the tower, Eat and drink. Arise, you princes, Anoint the shield!

Ponen la mesa, extienden el mantel, comen, beben. ¡Levantaos, capitanes, engrasad los escudos!,

6 F or thus has the Lord said to me: “Go, set a watchman, Let him declare what he sees.”

porque así me ha dicho el Señor: Ve, pon centinela que dé aviso de lo que vea.

7 A nd he saw a chariot with a pair of horsemen, A chariot of donkeys, and a chariot of camels, And he listened earnestly with great care.

Cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos, filas de asnos, filas de camellos, que preste mucha atención, muchísima atención.

8 T hen he cried, “A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.

Entonces el centinela gritó: Oh Señor, de día estoy yo continuamente en la atalaya, y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia.

9 A nd look, here comes a chariot of men with a pair of horsemen!” Then he answered and said, “Babylon is fallen, is fallen! And all the carved images of her gods He has broken to the ground.”

He aquí, vienen hombres montados, jinetes de dos en dos. Y uno respondió, y dijo: Cayó, cayó Babilonia, y todas las imágenes de sus dioses están destrozadas sobre la tierra.

10 O h, my threshing and the grain of my floor! That which I have heard from the Lord of hosts, The God of Israel, I have declared to you. Proclamation Against Edom

¡Oh mi pueblo trillado y afligido de mi era! Lo que he oído del Señor de los ejércitos, Dios de Israel, os doy a conocer.

11 T he burden against Dumah. He calls to me out of Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?”

Profecía sobre Edom. Alguien sigue llamándome desde Seir: Centinela, ¿qué hora es de la noche? Centinela, ¿qué hora es de la noche?

12 T he watchman said, “The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; Return! Come back!” Proclamation Against Arabia

El centinela responde: Viene la mañana y también la noche. Si queréis preguntar, preguntad; volved otra vez.

13 T he burden against Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, O you traveling companies of Dedanites.

Profecía sobre Arabia. En las espesuras de Arabia pasad la noche, caravanas de dedanitas.

14 O inhabitants of the land of Tema, Bring water to him who is thirsty; With their bread they met him who fled.

Traed agua para el sediento, habitantes de la tierra de Tema, salid con pan al encuentro del fugitivo.

15 F or they fled from the swords, from the drawn sword, From the bent bow, and from the distress of war.

Porque han huido ante las espadas, ante la espada desnuda, ante el arco tendido y ante la violencia de la batalla.

16 F or thus the Lord has said to me: “Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;

Pues así me ha dicho el Señor: En un año, como lo contaría un jornalero, terminará todo el esplendor de Cedar;

17 a nd the remainder of the number of archers, the mighty men of the people of Kedar, will be diminished; for the Lord God of Israel has spoken it. ”

y del resto del número de los arqueros, los poderosos de los hijos de Cedar, quedarán pocos, porque ha hablado el Señor, Dios de Israel.