1 Corinthians 8 ~ 1 Corintios 8

picture

1 N ow concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.

En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica.

2 A nd if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.

Si alguno cree que sabe algo, no ha aprendido todavía como lo debe saber;

3 B ut if anyone loves God, this one is known by Him.

pero si alguno ama a Dios, ése es conocido por El.

4 T herefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.

Por tanto, en cuanto a comer de lo sacrificado a los ídolos, sabemos que un ídolo no es nada en el mundo, y que no hay sino un solo Dios.

5 F or even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords),

Porque aunque haya algunos llamados dioses, ya sea en el cielo o en la tierra, como por cierto hay muchos dioses y muchos señores,

6 y et for us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and through whom we live.

sin embargo, para nosotros hay un solo Dios, el Padre, de quien proceden todas las cosas y nosotros somos para El; y un Señor, Jesucristo, por quien son todas las cosas y por medio del cual existimos nosotros.

7 H owever, there is not in everyone that knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.

Sin embargo, no todos tienen este conocimiento; sino que algunos, estando acostumbrados al ídolo hasta ahora, comen alimento como si éste fuera sacrificado a un ídolo; y su conciencia, siendo débil, se mancha.

8 B ut food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.

Pero la comida no nos recomendará a Dios, pues ni somos menos si no comemos, ni somos más si comemos.

9 B ut beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.

Mas tened cuidado, no sea que esta vuestra libertad de alguna manera se convierta en piedra de tropiezo para el débil.

10 F or if anyone sees you who have knowledge eating in an idol’s temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things offered to idols?

Porque si alguno te ve a ti, que tienes conocimiento, sentado a la mesa en un templo de ídolos, ¿no será estimulada su conciencia, si él es débil, a comer lo sacrificado a los ídolos ?

11 A nd because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

Y por tu conocimiento se perderá el que es débil, el hermano por quien Cristo murió.

12 B ut when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.

Y así, al pecar contra los hermanos y herir su conciencia cuando ésta es débil, pecáis contra Cristo.

13 T herefore, if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.

Por consiguiente, si la comida hace que mi hermano tropiece, no comeré carne jamás, para no hacer tropezar a mi hermano.