1 F or the law, having a shadow of the good things to come, and not the very image of the things, can never with these same sacrifices, which they offer continually year by year, make those who approach perfect.
Pues ya que la ley sólo tiene la sombra de los bienes futuros y no la forma misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ellos ofrecen continuamente año tras año, hacer perfectos a los que se acercan.
2 F or then would they not have ceased to be offered? For the worshipers, once purified, would have had no more consciousness of sins.
De otra manera, ¿no habrían cesado de ofrecerse, ya que los adoradores, una vez purificados, no tendrían ya más conciencia de pecado ?
3 B ut in those sacrifices there is a reminder of sins every year.
Pero en esos sacrificios hay un recordatorio de pecados año tras año.
4 F or it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins. Christ’s Death Fulfills God’s Will
Porque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados.
5 T herefore, when He came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, But a body You have prepared for Me.
Por lo cual, al entrar El en el mundo, dice: Sacrificio y ofrenda no has querido, pero un cuerpo has preparado para mi;
6 I n burnt offerings and sacrifices for sin You had no pleasure.
en holocaustos y sacrificios por el pecado no te has complacido.
7 T hen I said, ‘Behold, I have come— In the volume of the book it is written of Me— To do Your will, O God.’”
Entonces dije: “He aqui, yo he venido ( en el rollo del libro esta escrito de mi ) para hacer, oh Dios, tu voluntad.”
8 P reviously saying, “Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin You did not desire, nor had pleasure in them ” (which are offered according to the law),
Habiendo dicho arriba: Sacrificios y ofrendas y holocaustos, y sacrificios por el pecado no has querido, ni en ellos te has complacido (los cuales se ofrecen según la ley),
9 t hen He said, “Behold, I have come to do Your will, O God.” He takes away the first that He may establish the second.
entonces dijo: He aqui, yo he venido para hacer tu voluntad. El quita lo primero para establecer lo segundo.
10 B y that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. Christ’s Death Perfects the Sanctified
Por esta voluntad hemos sido santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo ofrecida de una vez para siempre. Cristo puede quitar los pecados
11 A nd every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
Y ciertamente todo sacerdote está de pie, día tras día, ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;
12 B ut this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,
pero El, habiendo ofrecido un solo sacrificio por los pecados para siempre, se sento a la diestra de Dios,
13 f rom that time waiting till His enemies are made His footstool.
esperando de ahí en adelante hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
14 F or by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
Porque por una ofrenda El ha hecho perfectos para siempre a los que son santificados.
15 B ut the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,
Y también el Espíritu Santo nos da testimonio; porque después de haber dicho:
16 “ This is the covenant that I will make with them after those days, says the L ord: I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them,”
Este es el pacto que hare con ellos despues de aquellos dias — dice el Señor: Pondre mis leyes en su corazon, y en su mente las escribire, añade:
17 t hen He adds, “Their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
Y nunca mas me acordare de sus pecados e iniquidades.
18 N ow where there is remission of these, there is no longer an offering for sin. Hold Fast Your Confession
Ahora bien, donde hay perdón de estas cosas, ya no hay ofrenda por el pecado. Exhortación a la perseverancia
19 T herefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,
Entonces, hermanos, puesto que tenemos confianza para entrar al Lugar Santísimo por la sangre de Jesús,
20 b y a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,
por un camino nuevo y vivo que El inauguró para nosotros por medio del velo, es decir, su carne,
21 a nd having a High Priest over the house of God,
y puesto que tenemos un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
22 l et us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
acerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, teniendo nuestro corazón purificado de mala conciencia y nuestro cuerpo lavado con agua pura.
23 L et us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful.
Mantengamos firme la profesión de nuestra esperanza sin vacilar, porque fiel es el que prometió;
24 A nd let us consider one another in order to stir up love and good works,
y consideremos cómo estimularnos unos a otros al amor y a las buenas obras,
25 n ot forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching. The Just Live by Faith
no dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos unos a otros, y mucho más al ver que el día se acerca. Advertencia a los que continúan pecando
26 F or if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
Porque si continuamos pecando deliberadamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio alguno por los pecados,
27 b ut a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour the adversaries.
sino cierta horrenda expectación de juicio, y la furia de un fuego que ha de consumir a los adversarios.
28 A nyone who has rejected Moses’ law dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
Cualquiera que viola la ley de Moisés muere sin misericordia por el testimonio de dos o tres testigos.
29 O f how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que ha hollado bajo sus pies al Hijo de Dios, y ha tenido por inmunda la sangre del pacto por la cual fue santificado, y ha ultrajado al Espíritu de gracia ?
30 F or we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord. And again, “The L ord will judge His people.”
Pues conocemos al que dijo: Mia es la venganza, yo pagare. Y otra vez: El Señor juzgara a su pueblo.
31 I t is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
¡Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo! Necesidad de perseverar
32 B ut recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:
Pero recordad los días pasados, cuando después de haber sido iluminados, soportasteis una gran lucha de padecimientos;
33 p artly while you were made a spectacle both by reproaches and tribulations, and partly while you became companions of those who were so treated;
por una parte, siendo hechos un espectáculo público en oprobios y aflicciones, y por otra, siendo compañeros de los que eran tratados así.
34 f or you had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing that you have a better and an enduring possession for yourselves in heaven.
Porque tuvisteis compasión de los prisioneros y aceptasteis con gozo el despojo de vuestros bienes, sabiendo que tenéis para vosotros mismos una mejor y más duradera posesión.
35 T herefore do not cast away your confidence, which has great reward.
Por tanto, no desechéis vuestra confianza, la cual tiene gran recompensa.
36 F or you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
Porque tenéis necesidad de paciencia, para que cuando hayáis hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
37 “ For yet a little while, And He who is coming will come and will not tarry.
Porque dentro de muy poco tiempo, el que ha de venir vendra y no tardara.
38 N ow the just shall live by faith; But if anyone draws back, My soul has no pleasure in him.”
Mas mi justo vivira por la fe; y si retrocede, mi alma no se complacera en el.
39 B ut we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.
Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para la preservación del alma.