1 D o not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
No te jactes del día de mañana, porque no sabes qué traerá el día.
2 L et another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.
Que te alabe el extraño, y no tu boca; el forastero, y no tus labios.
3 A stone is heavy and sand is weighty, But a fool’s wrath is heavier than both of them.
Pesada es la piedra y pesada la arena, pero la provocación del necio es más pesada que ambas.
4 W rath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?
Cruel es el furor e inundación la ira; pero ¿quién se mantendrá ante los celos ?
5 O pen rebuke is better Than love carefully concealed.
Mejor es la reprensión franca que el amor encubierto.
6 F aithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
Fieles son las heridas del amigo, pero engañosos los besos del enemigo.
7 A satisfied soul loathes the honeycomb, But to a hungry soul every bitter thing is sweet.
El hombre saciado aborrece la miel, pero para el hombre hambriento todo lo amargo es dulce.
8 L ike a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
Como pájaro que vaga lejos de su nido, así es el hombre que vaga lejos de su hogar.
9 O intment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
El ungüento y el perfume alegran el corazón, y dulce para su amigo es el consejo del hombre.
10 D o not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.
No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre, ni vayas a la casa de tu hermano el día de tu infortunio. Mejor es un vecino cerca que un hermano lejos.
11 M y son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, para que yo responda al que me afrenta.
12 A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.
El hombre prudente ve el mal y se esconde, los simples siguen adelante y pagan las consecuencias.
13 T ake the garment of him who is surety for a stranger, And hold it in pledge when he is surety for a seductress.
Tómale la ropa al que sale fiador del extraño; y tómale prenda por la mujer desconocida.
14 H e who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.
Al que muy de mañana bendice a su amigo en alta voz, le será contado como una maldición.
15 A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;
Gotera continua en día de lluvia y mujer rencillosa, son semejantes;
16 W hoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
el que trata de contenerla refrena al viento, y recoge aceite con su mano derecha.
17 A s iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
El hierro con hierro se afila, y un hombre aguza a otro.
18 W hoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.
El que cuida la higuera comerá su fruto, y el que atiende a su señor será honrado.
19 A s in water face reflects face, So a man’s heart reveals the man.
Como el agua refleja el rostro, así el corazón del hombre refleja al hombre.
20 H ell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.
El Seol y el Abadón nunca se sacian; tampoco se sacian los ojos del hombre.
21 T he refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.
El crisol es para la plata y el horno para el oro, y al hombre se le prueba por la alabanza que recibe.
22 T hough you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.
Aunque machaques con el mazo al necio en un mortero entre el grano molido, no se apartará de él su necedad.
23 B e diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;
Conoce bien la condición de tus rebaños, y presta atención a tu ganado;
24 F or riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
porque las riquezas no son eternas, ni perdurará la corona por todas las generaciones.
25 W hen the hay is removed, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in,
Cuando la hierba desaparece se ve el retoño, y se recogen las hierbas de los montes;
26 T he lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;
los corderos darán para tu vestido, y las cabras para el precio de un campo;
27 Y ou shall have enough goats’ milk for your food, For the food of your household, And the nourishment of your maidservants.
y habrá suficiente leche de cabra para tu alimento, para el alimento de tu casa, y sustento para tus doncellas.