Job 42 ~ Job 42

picture

1 T hen Job answered the Lord and said:

Entonces Job respondió al Señor, y dijo:

2 I know that You can do everything, And that no purpose of Yours can be withheld from You.

Yo sé que tú puedes hacer todas las cosas, y que ningún propósito tuyo puede ser estorbado.

3 Y ou asked, ‘Who is this who hides counsel without knowledge?’ Therefore I have uttered what I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know.

“¿Quién es éste que oculta el consejo sin entendimiento ?” Por tanto, he declarado lo que no comprendía, cosas demasiado maravillosas para mí, que yo no sabía.

4 L isten, please, and let me speak; You said, ‘I will question you, and you shall answer Me.’

“Escucha ahora, y hablaré; te preguntaré y tú me instruirás.”

5 I have heard of You by the hearing of the ear, But now my eye sees You.

He sabido de ti sólo de oídas, pero ahora mis ojos te ven.

6 T herefore I abhor myself, And repent in dust and ashes.”

Por eso me retracto, y me arrepiento en polvo y ceniza.

7 A nd so it was, after the Lord had spoken these words to Job, that the Lord said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is aroused against you and your two friends, for you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.

Y sucedió que después que el Señor habló estas palabras a Job, el Señor dijo a Elifaz temanita: Se ha encendido mi ira contra ti y contra tus dos amigos, porque no habéis hablado de mí lo que es recto, como mi siervo Job.

8 N ow therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and My servant Job shall pray for you. For I will accept him, lest I deal with you according to your folly; because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has. ”

Ahora pues, tomad siete novillos y siete carneros, id a mi siervo Job y ofreced holocausto por vosotros, y mi siervo Job orará por vosotros. Porque ciertamente a él atenderé para no hacer con vosotros conforme a vuestra insensatez, porque no habéis hablado de mí lo que es recto, como mi siervo Job.

9 S o Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the Lord commanded them; for the Lord had accepted Job.

Y Elifaz temanita y Bildad suhita y Zofar naamatita fueron e hicieron tal como el Señor les había dicho; y el Señor aceptó a Job.

10 A nd the Lord restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the Lord gave Job twice as much as he had before.

Y el Señor restauró el bienestar de Job cuando éste oró por sus amigos; y el Señor aumentó al doble todo lo que Job había poseído.

11 T hen all his brothers, all his sisters, and all those who had been his acquaintances before, came to him and ate food with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversity that the Lord had brought upon him. Each one gave him a piece of silver and each a ring of gold.

Entonces todos sus hermanos y todas sus hermanas y todos los que le habían conocido antes, vinieron a él y comieron pan con él en su casa; se condolieron de él y lo consolaron por todo el mal que el Señor había traído sobre él. Cada uno le dio una moneda de plata, y cada uno un anillo de oro.

12 N ow the Lord blessed the latter days of Job more than his beginning; for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and one thousand female donkeys.

El Señor bendijo los últimos días de Job más que los primeros; y tuvo catorce mil ovejas, seis mil camellos, mil yuntas de bueyes y mil asnas.

13 H e also had seven sons and three daughters.

Y tuvo siete hijos y tres hijas.

14 A nd he called the name of the first Jemimah, the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-Happuch.

Llamó a la primera Jemina, a la segunda Cesia y a la tercera Keren-hapuc.

15 I n all the land were found no women so beautiful as the daughters of Job; and their father gave them an inheritance among their brothers.

Y en toda la tierra no se encontraban mujeres tan hermosas como las hijas de Job; y su padre les dio herencia entre sus hermanos.

16 A fter this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren for four generations.

Después de esto vivió Job ciento cuarenta años, y vio a sus hijos y a los hijos de sus hijos, hasta cuatro generaciones.

17 S o Job died, old and full of days.

Y murió Job, anciano y lleno de días.