1 N ow the Lord spoke to Moses, saying,
El Señor habló a Moisés, diciendo:
2 “ Speak to the children of Israel, saying: ‘If a person sins unintentionally against any of the commandments of the Lord in anything which ought not to be done, and does any of them,
Habla a los hijos de Israel, diciendo: “Si alguien peca inadvertidamente en cualquiera de las cosas que el Señor ha mandado que no se hagan, y hace alguna de ellas;
3 i f the anointed priest sins, bringing guilt on the people, then let him offer to the Lord for his sin which he has sinned a young bull without blemish as a sin offering.
si el que peca es el sacerdote ungido, trayendo culpa sobre el pueblo, que entonces ofrezca al Señor un novillo sin defecto como ofrenda por el pecado, por el pecado que ha cometido.
4 H e shall bring the bull to the door of the tabernacle of meeting before the Lord, lay his hand on the bull’s head, and kill the bull before the Lord.
“Traerá el novillo a la puerta de la tienda de reunión delante del Señor, pondrá su mano sobre la cabeza del novillo y lo degollará delante del Señor.
5 T hen the anointed priest shall take some of the bull’s blood and bring it to the tabernacle of meeting.
“Luego el sacerdote ungido tomará de la sangre del novillo y la traerá a la tienda de reunión,
6 T he priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
y el sacerdote mojará su dedo en la sangre y rociará de la sangre siete veces delante del Señor, frente al velo del santuario.
7 A nd the priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before the Lord, which is in the tabernacle of meeting; and he shall pour the remaining blood of the bull at the base of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting.
“El sacerdote pondrá también de esa sangre sobre los cuernos del altar del incienso aromático que está en la tienda de reunión delante del Señor, y derramará toda la sangre del novillo al pie del altar del holocausto que está a la puerta de la tienda de reunión.
8 H e shall take from it all the fat of the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the fat which is on the entrails,
“Y quitará toda la grasa del novillo de la ofrenda por el pecado: la grasa que cubre las entrañas, toda la grasa que está sobre las entrañas,
9 t he two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove,
los dos riñones con la grasa que está sobre ellos y sobre los lomos, y el lóbulo del hígado, que quitará con los riñones
10 a s it was taken from the bull of the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn them on the altar of the burnt offering.
(de la manera que se quita del buey del sacrificio de las ofrendas de paz); y el sacerdote los quemará sobre el altar del holocausto.
11 B ut the bull’s hide and all its flesh, with its head and legs, its entrails and offal—
“Pero la piel del novillo y toda su carne, con su cabeza, sus patas, sus entrañas y su estiércol,
12 t he whole bull he shall carry outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.
es decir, todo el resto del novillo, lo llevará a un lugar limpio fuera del campamento, donde se echan las cenizas, y lo quemará al fuego sobre la leña; lo quemará donde se echan las cenizas.
13 ‘ Now if the whole congregation of Israel sins unintentionally, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done something against any of the commandments of the Lord in anything which should not be done, and are guilty;
“Si es toda la congregación de Israel la que comete error, y el asunto pasa desapercibido a la asamblea, y hacen cualquiera de las cosas que el Señor ha mandado que no se hagan, haciéndose así culpables,
14 w hen the sin which they have committed becomes known, then the assembly shall offer a young bull for the sin, and bring it before the tabernacle of meeting.
cuando se llegue a saber el pecado que ellos han cometido, entonces la asamblea ofrecerá un novillo del ganado como ofrenda por el pecado, y lo traerán delante de la tienda de reunión.
15 A nd the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord. Then the bull shall be killed before the Lord.
“Los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del novillo delante del Señor, y el novillo será degollado delante del Señor.
16 T he anointed priest shall bring some of the bull’s blood to the tabernacle of meeting.
“Entonces el sacerdote ungido traerá sangre del novillo a la tienda de reunión;
17 T hen the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil.
mojará el sacerdote su dedo en la sangre y la rociará siete veces delante del Señor, frente al velo.
18 A nd he shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord, which is in the tabernacle of meeting; and he shall pour the remaining blood at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting.
“Pondrá sangre sobre los cuernos del altar que está delante del Señor en la tienda de reunión, y derramará toda la sangre al pie del altar del holocausto, que está a la puerta de la tienda de reunión.
19 H e shall take all the fat from it and burn it on the altar.
“Le quitará toda la grasa y la quemará sobre el altar,
20 A nd he shall do with the bull as he did with the bull as a sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them.
y hará con el novillo lo mismo que hizo con el novillo de la ofrenda por el pecado; hará lo mismo con él. Así el sacerdote hará expiación por ellos, y ellos serán perdonados.
21 T hen he shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is a sin offering for the assembly.
“Sacará el novillo fuera del campamento y lo quemará como quemó el primer novillo; es la ofrenda por el pecado de la asamblea.
22 ‘ When a ruler has sinned, and done something unintentionally against any of the commandments of the Lord his God in anything which should not be done, and is guilty,
“Cuando es un jefe el que peca e inadvertidamente hace cualquiera de las cosas que el Señor su Dios ha mandado que no se hagan, haciéndose así culpable,
23 o r if his sin which he has committed comes to his knowledge, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male without blemish.
y se le hace saber el pecado que ha cometido, traerá como su ofrenda un macho cabrío sin defecto.
24 A nd he shall lay his hand on the head of the goat, and kill it at the place where they kill the burnt offering before the Lord. It is a sin offering.
“Pondrá su mano sobre la cabeza del macho cabrío y lo degollará en el lugar donde se degüella el holocausto delante del Señor; es una ofrenda por el pecado.
25 T he priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour its blood at the base of the altar of burnt offering.
“Entonces el sacerdote tomará con su dedo de la sangre de la ofrenda por el pecado y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y derramará el resto de la sangre al pie del altar del holocausto.
26 A nd he shall burn all its fat on the altar, like the fat of the sacrifice of the peace offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.
“Y quemará toda la grasa sobre el altar como en el caso de la grasa del sacrificio de las ofrendas de paz. Así el sacerdote hará expiación por él, por su pecado, y será perdonado.
27 ‘ If anyone of the common people sins unintentionally by doing something against any of the commandments of the Lord in anything which ought not to be done, and is guilty,
“Y si es alguno del pueblo el que peca inadvertidamente, haciendo cualquiera de las cosas que el Señor ha mandado que no se hagan, y se hace así culpable,
28 o r if his sin which he has committed comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.
y se le hace saber el pecado que ha cometido, traerá como su ofrenda una cabra sin defecto por el pecado que ha cometido.
29 A nd he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering at the place of the burnt offering.
“Pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda por el pecado y la degollará en el lugar del holocausto.
30 T hen the priest shall take some of its blood with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
“Entonces el sacerdote tomará con su dedo de la sangre y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y derramará todo el resto de la sangre al pie del altar.
31 H e shall remove all its fat, as fat is removed from the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn it on the altar for a sweet aroma to the Lord. So the priest shall make atonement for him, and it shall be forgiven him.
“Luego quitará toda la grasa, de la manera que se quitó la grasa del sacrificio de las ofrendas de paz, y el sacerdote la quemará sobre el altar como aroma agradable para el Señor. Así hará el sacerdote expiación por él y será perdonado.
32 ‘ If he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female without blemish.
“Pero si trae un cordero como su ofrenda por el pecado, que traiga una hembra sin defecto.
33 T hen he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it as a sin offering at the place where they kill the burnt offering.
“Pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda por el pecado y la degollará como ofrenda por el pecado en el lugar donde se degüella el holocausto.
34 T he priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.
“Entonces el sacerdote tomará con su dedo de la sangre de la ofrenda por el pecado y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y derramará todo el resto de la sangre al pie del altar.
35 H e shall remove all its fat, as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offering. Then the priest shall burn it on the altar, according to the offerings made by fire to the Lord. So the priest shall make atonement for his sin that he has committed, and it shall be forgiven him.
“Luego quitará toda la grasa de la misma manera que se quita la grasa del cordero del sacrificio de las ofrendas de paz; y el sacerdote la quemará en el altar con las ofrendas encendidas para el Señor. Así hará el sacerdote expiación por él, por el pecado que ha cometido, y será perdonado.