Hebreus 10 ~ Hebreos 10

picture

1 P orque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.

Pues ya que la ley sólo tiene la sombra de los bienes futuros y no la forma misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ellos ofrecen continuamente año tras año, hacer perfectos a los que se acercan.

2 D outra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.

De otra manera, ¿no habrían cesado de ofrecerse, ya que los adoradores, una vez purificados, no tendrían ya más conciencia de pecado ?

3 M as nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,

Pero en esos sacrificios hay un recordatorio de pecados año tras año.

4 p orque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.

Porque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados.

5 P elo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;

Por lo cual, al entrar El en el mundo, dice: Sacrificio y ofrenda no has querido, pero un cuerpo has preparado para mi;

6 n ão te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.

en holocaustos y sacrificios por el pecado no te has complacido.

7 E ntão eu disse: Eis-me aqui (no rol do livro está escrito de mim) para fazer, ó Deus, a tua vontade.

Entonces dije: “He aqui, yo he venido ( en el rollo del libro esta escrito de mi ) para hacer, oh Dios, tu voluntad.”

8 T endo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste (os quais se oferecem segundo a lei);

Habiendo dicho arriba: Sacrificios y ofrendas y holocaustos, y sacrificios por el pecado no has querido, ni en ellos te has complacido (los cuales se ofrecen según la ley),

9 a gora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.

entonces dijo: He aqui, yo he venido para hacer tu voluntad. El quita lo primero para establecer lo segundo.

10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.

Por esta voluntad hemos sido santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo ofrecida de una vez para siempre. Cristo puede quitar los pecados

11 O ra, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;

Y ciertamente todo sacerdote está de pie, día tras día, ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;

12 m as este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre ã direita de Deus,

pero El, habiendo ofrecido un solo sacrificio por los pecados para siempre, se sento a la diestra de Dios,

13 d aí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.

esperando de ahí en adelante hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.

14 P ois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.

Porque por una ofrenda El ha hecho perfectos para siempre a los que son santificados.

15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:

Y también el Espíritu Santo nos da testimonio; porque después de haber dicho:

16 E ste é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:

Este es el pacto que hare con ellos despues de aquellos dias — dice el Señor: Pondre mis leyes en su corazon, y en su mente las escribire, añade:

17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.

Y nunca mas me acordare de sus pecados e iniquidades.

18 O ra, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.

Ahora bien, donde hay perdón de estas cosas, ya no hay ofrenda por el pecado. Exhortación a la perseverancia

19 T endo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,

Entonces, hermanos, puesto que tenemos confianza para entrar al Lugar Santísimo por la sangre de Jesús,

20 p elo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,

por un camino nuevo y vivo que El inauguró para nosotros por medio del velo, es decir, su carne,

21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,

y puesto que tenemos un gran sacerdote sobre la casa de Dios,

22 c heguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,

acerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, teniendo nuestro corazón purificado de mala conciencia y nuestro cuerpo lavado con agua pura.

23 r etenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;

Mantengamos firme la profesión de nuestra esperanza sin vacilar, porque fiel es el que prometió;

24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e

y consideremos cómo estimularnos unos a otros al amor y a las buenas obras,

25 n ão abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.

no dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos unos a otros, y mucho más al ver que el día se acerca. Advertencia a los que continúan pecando

26 P orque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,

Porque si continuamos pecando deliberadamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio alguno por los pecados,

27 m as uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.

sino cierta horrenda expectación de juicio, y la furia de un fuego que ha de consumir a los adversarios.

28 H avendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;

Cualquiera que viola la ley de Moisés muere sin misericordia por el testimonio de dos o tres testigos.

29 d e quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?

¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que ha hollado bajo sus pies al Hijo de Dios, y ha tenido por inmunda la sangre del pacto por la cual fue santificado, y ha ultrajado al Espíritu de gracia ?

30 P ois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.

Pues conocemos al que dijo: Mia es la venganza, yo pagare. Y otra vez: El Señor juzgara a su pueblo.

31 H orrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.

¡Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo! Necesidad de perseverar

32 L embrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;

Pero recordad los días pasados, cuando después de haber sido iluminados, soportasteis una gran lucha de padecimientos;

33 p ois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.

por una parte, siendo hechos un espectáculo público en oprobios y aflicciones, y por otra, siendo compañeros de los que eran tratados así.

34 P ois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.

Porque tuvisteis compasión de los prisioneros y aceptasteis con gozo el despojo de vuestros bienes, sabiendo que tenéis para vosotros mismos una mejor y más duradera posesión.

35 N ão lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.

Por tanto, no desechéis vuestra confianza, la cual tiene gran recompensa.

36 P orque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.

Porque tenéis necesidad de paciencia, para que cuando hayáis hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.

37 P ois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.

Porque dentro de muy poco tiempo, el que ha de venir vendra y no tardara.

38 M as o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.

Mas mi justo vivira por la fe; y si retrocede, mi alma no se complacera en el.

39 N ós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para la preservación del alma.