Salmos 109 ~ Salmos 109

picture

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;

Oh Dios de mi alabanza, no calles.

2 p ois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.

Porque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; con lengua mentirosa han hablado contra mí.

3 E les me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.

Me han rodeado también con palabras de odio, y sin causa han luchado contra mí.

4 E m paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico ã oração.

En pago de mi amor, obran como mis acusadores, pero yo oro.

5 R etribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.

Así me han pagado mal por bien, y odio por mi amor.

6 P õe sobre ele um ímpio, e esteja ã sua direita um acusador.

Pon a un impío sobre él, y que un acusador esté a su diestra.

7 Q uando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!

Cuando sea juzgado, salga culpable, y su oración se convierta en pecado.

8 S ejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!

Sean pocos sus días, y que otro tome su cargo;

9 F iquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!

sean huérfanos sus hijos, y viuda su mujer;

10 A ndem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.

vaguen errantes sus hijos, y mendiguen, y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.

11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

12 N ão haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!

Que no haya quien le extienda misericordia, ni haya quien se apiade de sus huérfanos;

13 S eja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!

sea exterminada su posteridad, su nombre sea borrado en la siguiente generación.

14 E steja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!

Sea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, y no sea borrado el pecado de su madre.

15 A ntes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!

Estén continuamente delante del Señor, para que El corte de la tierra su memoria;

16 P orquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.

porque él no se acordó de mostrar misericordia, sino que persiguió al afligido, al necesitado y al de corazón decaído para matar los.

17 V isto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!

También amaba la maldición, y ésta vino sobre él; no se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

18 A ssim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!

Se vistió de maldición como si fuera su manto, y entró como agua en su cuerpo, y como aceite en sus huesos.

19 S eja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!

Séale como vestidura con que se cubra, y por cinto con que se ciña siempre.

20 S eja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!

Sea esta la paga del Señor para mis acusadores, y para los que hablan mal contra mi alma.

21 M as tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;

Mas tú, oh Dios, Señor, por amor de tu nombre hazme bien; líbrame, pues es buena tu misericordia;

22 p ois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.

porque afligido y necesitado estoy, y mi corazón está herido dentro de mí.

23 E is que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.

Voy pasando como sombra que se alarga; soy sacudido como la langosta.

24 O s meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.

Mis rodillas están débiles por el ayuno, y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

25 E u sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.

Me he convertido también en objeto de oprobio para ellos; cuando me ven, menean la cabeza.

26 A juda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.

Ayúdame, Señor, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia;

27 S aibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.

y que sepan que esta es tu mano, que tú, Señor, lo has hecho.

28 A maldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!

Maldigan ellos, pero tú bendice; cuando se levanten, serán avergonzados, mas tu siervo se alegrará.

29 V istam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!

Sean vestidos de oprobio mis acusadores, y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

30 M uitas graças darei ao Senhor com a minha boca;

Con mi boca daré abundantes gracias al Señor, y en medio de la multitud le alabaré.

31 P ois ele se coloca ã direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Porque El está a la diestra del pobre, para salvarlo de los que juzgan su alma.