Psalm 69 ~ Salmos 69

picture

1 S ave me, O God! For the waters have come up to my neck.

Sálvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el cuello.

2 I sink in deep mire, Where there is no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.

Me encuentro hundido en profundo pantano, y no hallo dónde poner el pie. He caído en aguas abismales, y me cubre la corriente.

3 I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.

Ya me canso de llamar; ronca está mi garganta; mis ojos desfallecen en espera de mi Dios.

4 T hose who hate me without a cause Are more than the hairs of my head; They are mighty who would destroy me, Being my enemies wrongfully; Though I have stolen nothing, I still must restore it.

Son más los que me odian sin motivo, que los cabellos de mi cabeza. Son muy poderosos mis enemigos, los que sin razón quieren destruirme. ¿Acaso he de pagar lo que no he robado?

5 O God, You know my foolishness; And my sins are not hidden from You.

Tú, mi Dios, sabes que soy un insensato; mis pecados no son para ti un secreto.

6 L et not those who wait for You, O Lord G OD of hosts, be ashamed because of me; Let not those who seek You be confounded because of me, O God of Israel.

Señor, Dios de los ejércitos y Dios de Israel, ¡no permitas que por mi culpa sean avergonzados los que en ti confían! ¡No permitas que por mi culpa sean confundidos los que te buscan!

7 B ecause for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.

Por ti he sido objeto de insultos; ¡mi rostro se ha cubierto de confusión!

8 I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother’s children;

Soy un extraño para mis propios hermanos; ¡los hijos de mi madre me desconocen!

9 B ecause zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.

Y es que mi amor por tu casa me consume; ¡caen sobre mí los insultos de los que te ofenden!

10 W hen I wept and chastened my soul with fasting, That became my reproach.

Aflijo mi cuerpo con ayunos y sollozos, y por esto la gente me insulta.

11 I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.

Dejé mi ropa y me vestí de cilicio, y ahora soy para la gente motivo de burla.

12 T hose who sit in the gate speak against me, And I am the song of the drunkards.

Los consejeros del pueblo hablan mal de mí, ¡y hasta los borrachos me componen parodias!

13 B ut as for me, my prayer is to You, O Lord, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.

Pero yo oro a ti, Señor, en el momento de tu buena voluntad; ¡escúchame, Dios mío, por tu gran misericordia y por la verdad de tu salvación!

14 D eliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.

¡Sácame del lodo! ¡No dejes que me hunda! ¡Líbrame de los que me odian, y de las aguas profundas!

15 L et not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.

¡No dejes que me ahogue la corriente! ¡No permitas que me trague el abismo, ni que este pozo cierre sobre mí sus fauces!

16 H ear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.

Señor, por tu bondad y misericordia, ¡respóndeme! Por tu infinita piedad, ¡dígnate mirarme!

17 A nd do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.

¡No le vuelvas la espalda a este siervo tuyo! ¡Date prisa, y escúchame, que estoy angustiado!

18 D raw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.

¡Acércate, y ven a salvarme la vida! ¡Líbrame, por causa de mis enemigos!

19 Y ou know my reproach, my shame, and my dishonor; My adversaries are all before You.

Tú sabes de mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; ante ti están todos mis adversarios.

20 R eproach has broken my heart, And I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.

Las burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado. Esperaba compasión, y nadie me la tuvo; alguien que me consolara, y a nadie hallé.

21 T hey also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.

Cuando tuve hambre, me dieron ajenjo; cuando tuve sed, me dieron vinagre.

22 L et their table become a snare before them, And their well-being a trap.

¡Que sean sus banquetes una trampa para ellos! ¡Que sus sacrificios de paz les sean un tropiezo!

23 L et their eyes be darkened, so that they do not see; And make their loins shake continually.

¡Que sus ojos se nublen y pierdan la vista! ¡Haz que pierdan para siempre su vigor!

24 P our out Your indignation upon them, And let Your wrathful anger take hold of them.

¡Descarga tu enojo sobre ellos! ¡Que el furor de tu enojo los alcance!

25 L et their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.

¡Que sea destruido su campamento, y no haya en sus tiendas quien las habite!

26 F or they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.

Porque persiguen al que tú has herido, y divulgan el dolor de los que tú has golpeado.

27 A dd iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.

Añade maldad a su maldad; ¡no les concedas tu perdón!

28 L et them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.

¡Bórralos del libro de la vida! ¡Que no queden registrados entre los justos!

29 B ut I am poor and sorrowful; Let Your salvation, O God, set me up on high.

Pero a mí, que estoy pobre y afligido, ¡ponme, oh Dios, en alto con tu salvación!

30 I will praise the name of God with a song, And will magnify Him with thanksgiving.

Así alabaré entre cánticos tu nombre; ¡te exaltaré con alabanzas!

31 T his also shall please the Lord better than an ox or bull, Which has horns and hooves.

Así, Señor, te agradarás de mí más que si te ofreciera un toro o un becerro.

32 T he humble shall see this and be glad; And you who seek God, your hearts shall live.

Al ver esto, los oprimidos se alegrarán. Busquen a Dios, y vivirá su corazón;

33 F or the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.

porque el Señor escucha a los menesterosos, y no rechaza a los que están prisioneros.

34 L et heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.

¡Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y todo lo que hay en ellos!

35 F or God will save Zion And build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.

Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá, y su pueblo las recuperará y las habitará.

36 A lso, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.

Los descendientes de sus siervos las heredarán, y los que aman su nombre habitarán en ellas.