Luke 17 ~ Lucas 17

picture

1 T hen He said to the disciples, “It is impossible that no offenses should come, but woe to him through whom they do come!

Jesús dijo a sus discípulos: «Es imposible que no vengan tropiezos, pero ¡ay de aquel por quien vengan!

2 I t would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.

Más le valdría que le colgaran al cuello una piedra de molino, y que lo arrojaran al mar, que servir de tropiezo a uno solo de estos pequeñitos.

3 T ake heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.

Así que, ¡tengan cuidado! Si tu hermano peca contra ti, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo.

4 A nd if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.” Faith and Duty

Si en un solo día peca siete veces contra ti, y siete veces vuelve a ti el mismo día y te dice: “Me arrepiento”, perdónalo.» Auméntanos la fe

5 A nd the apostles said to the Lord, “Increase our faith.”

Los apóstoles le dijeron al Señor: «Auméntanos la fe.»

6 S o the Lord said, “If you have faith as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be pulled up by the roots and be planted in the sea,’ and it would obey you.

Entonces el Señor les dijo: «Si ustedes tuvieran fe del tamaño de un grano de mostaza, podrían decirle a este sicómoro: “Desarráigate, y plántate en el mar”, y el sicómoro los obedecería. El deber del siervo

7 A nd which of you, having a servant plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, ‘Come at once and sit down to eat’?

»Si alguno de ustedes tiene un siervo que ara o apacienta el ganado, ¿acaso cuando él vuelve del campo le dice: “Pasa y siéntate a la mesa”?

8 B ut will he not rather say to him, ‘Prepare something for my supper, and gird yourself and serve me till I have eaten and drunk, and afterward you will eat and drink’?

¡No! Más bien, le dice: “Prepárame la cena, y arréglate la ropa para servirme mientras yo como y bebo. Después podrás comer y beber tú.”

9 D oes he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not.

¿Y acaso se le agradece al siervo el hacer lo que se le ordena?

10 S o likewise you, when you have done all those things which you are commanded, say, ‘We are unprofitable servants. We have done what was our duty to do.’” Ten Lepers Cleansed

Así también ustedes, cuando hayan hecho todo lo que se les ha ordenado, digan: “Somos siervos inútiles, no hemos hecho más que cumplir con nuestro deber.”» Diez leprosos son limpiados

11 N ow it happened as He went to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.

En su camino a Jerusalén, Jesús pasó entre Samaria y Galilea.

12 T hen as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood afar off.

Al entrar en una aldea, le salieron al encuentro diez leprosos, los cuales se quedaron a cierta distancia de él,

13 A nd they lifted up their voices and said, “Jesus, Master, have mercy on us!”

y levantando la voz le dijeron: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!»

14 S o when He saw them, He said to them, “Go, show yourselves to the priests.” And so it was that as they went, they were cleansed.

Cuando él los vio, les dijo: «Vayan y preséntense ante los sacerdotes.» Y sucedió que, mientras ellos iban de camino, quedaron limpios.

15 A nd one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God,

Entonces uno de ellos, al ver que había sido sanado, volvió alabando a Dios a voz en cuello,

16 a nd fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan.

y rostro en tierra se arrojó a los pies de Jesús y le dio las gracias. Este hombre era samaritano.

17 S o Jesus answered and said, “Were there not ten cleansed? But where are the nine?

Jesús dijo: «¿No eran diez los que fueron limpiados? ¿Dónde están los otros nueve?

18 W ere there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?”

¿No hubo quien volviera y alabara a Dios sino este extranjero?»

19 A nd He said to him, “Arise, go your way. Your faith has made you well.” The Coming of the Kingdom

Y al samaritano le dijo: «Levántate y vete. Tu fe te ha salvado.» La venida del Reino

20 N ow when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered them and said, “The kingdom of God does not come with observation;

Cuando los fariseos le preguntaron cuándo había de venir el reino de Dios, él les respondió: «El reino de Dios no vendrá con advertencia,

21 n or will they say, ‘See here!’ or ‘See there!’ For indeed, the kingdom of God is within you.”

ni se dirá: “Aquí está”, o “Allí está”; porque el reino de Dios está entre ustedes.»

22 T hen He said to the disciples, “The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.

A sus discípulos les dijo: «Llegará el tiempo cuando ustedes querrán ver siquiera uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo verán.

23 A nd they will say to you, ‘Look here!’ or ‘Look there!’ Do not go after them or follow them.

Les dirán: “Está aquí”, o “está allí”, pero no vayan ni los sigan.

24 F or as the lightning that flashes out of one part under heaven shines to the other part under heaven, so also the Son of Man will be in His day.

Porque como el relámpago que al fulgurar resplandece de un extremo del cielo hasta el otro, así también será el día del Hijo del Hombre.

25 B ut first He must suffer many things and be rejected by this generation.

Pero primero es necesario que padezca mucho, y que sea desechado por esta generación.

26 A nd as it was in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:

Tal y como sucedió en los días de Noé, así también sucederá en los días del Hijo del Hombre.

27 T hey ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.

La gente comía y bebía, y se casaba y se daba en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca; entonces vino el diluvio y los destruyó a todos.

28 L ikewise as it was also in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;

Lo mismo sucedió en los días de Lot: la gente comía y bebía, compraba y vendía, plantaba y edificaba casas;

29 b ut on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.

pero cuando Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y los destruyó a todos.

30 E ven so will it be in the day when the Son of Man is revealed.

Así será el día en que el Hijo del Hombre se manifieste.

31 In that day, he who is on the housetop, and his goods are in the house, let him not come down to take them away. And likewise the one who is in the field, let him not turn back.

En aquel día, el que esté en la azotea y tenga sus bienes en su casa, que no baje a tomarlos; y el que esté en el campo, que no regrese a su casa.

32 R emember Lot’s wife.

¡Acuérdense de la mujer de Lot!

33 W hoever seeks to save his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it.

Todo el que procure salvar su vida, la perderá; y todo el que la pierda, la salvará.

34 I tell you, in that night there will be two men in one bed: the one will be taken and the other will be left.

Yo les digo que esa noche, si dos están en una cama, uno de ellos será tomado, y el otro será dejado.

35 T wo women will be grinding together: the one will be taken and the other left.

Si dos mujeres están moliendo juntas, una de ellas será tomada, y la otra será dejada.

36 T wo men will be in the field: the one will be taken and the other left.”

Si dos están en el campo, uno de ellos será tomado, y el otro será dejado.»

37 A nd they answered and said to Him, “Where, Lord?” So He said to them, “Wherever the body is, there the eagles will be gathered together.”

Entonces le preguntaron: «Y eso, Señor, ¿dónde ocurrirá?» Y Jesús les respondió: «Donde está el cadáver, allí se juntan los buitres.»