Luke 17 ~ Lucas 17

picture

1 T hen said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!

Jesús dijo a sus discípulos: «Es imposible que no vengan tropiezos, pero ¡ay de aquel por quien vengan!

2 I t were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

Más le valdría que le colgaran al cuello una piedra de molino, y que lo arrojaran al mar, que servir de tropiezo a uno solo de estos pequeñitos.

3 T ake heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.

Así que, ¡tengan cuidado! Si tu hermano peca contra ti, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo.

4 A nd if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

Si en un solo día peca siete veces contra ti, y siete veces vuelve a ti el mismo día y te dice: “Me arrepiento”, perdónalo.» Auméntanos la fe

5 A nd the apostles said unto the Lord, Increase our faith.

Los apóstoles le dijeron al Señor: «Auméntanos la fe.»

6 A nd the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.

Entonces el Señor les dijo: «Si ustedes tuvieran fe del tamaño de un grano de mostaza, podrían decirle a este sicómoro: “Desarráigate, y plántate en el mar”, y el sicómoro los obedecería. El deber del siervo

7 B ut which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?

»Si alguno de ustedes tiene un siervo que ara o apacienta el ganado, ¿acaso cuando él vuelve del campo le dice: “Pasa y siéntate a la mesa”?

8 A nd will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

¡No! Más bien, le dice: “Prepárame la cena, y arréglate la ropa para servirme mientras yo como y bebo. Después podrás comer y beber tú.”

9 D oth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.

¿Y acaso se le agradece al siervo el hacer lo que se le ordena?

10 S o likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.

Así también ustedes, cuando hayan hecho todo lo que se les ha ordenado, digan: “Somos siervos inútiles, no hemos hecho más que cumplir con nuestro deber.”» Diez leprosos son limpiados

11 A nd it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

En su camino a Jerusalén, Jesús pasó entre Samaria y Galilea.

12 A nd as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:

Al entrar en una aldea, le salieron al encuentro diez leprosos, los cuales se quedaron a cierta distancia de él,

13 a nd they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.

y levantando la voz le dijeron: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!»

14 A nd when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.

Cuando él los vio, les dijo: «Vayan y preséntense ante los sacerdotes.» Y sucedió que, mientras ellos iban de camino, quedaron limpios.

15 A nd one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

Entonces uno de ellos, al ver que había sido sanado, volvió alabando a Dios a voz en cuello,

16 a nd fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

y rostro en tierra se arrojó a los pies de Jesús y le dio las gracias. Este hombre era samaritano.

17 A nd Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

Jesús dijo: «¿No eran diez los que fueron limpiados? ¿Dónde están los otros nueve?

18 T here are not found that returned to give glory to God, save this stranger.

¿No hubo quien volviera y alabara a Dios sino este extranjero?»

19 A nd he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.

Y al samaritano le dijo: «Levántate y vete. Tu fe te ha salvado.» La venida del Reino

20 A nd when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:

Cuando los fariseos le preguntaron cuándo había de venir el reino de Dios, él les respondió: «El reino de Dios no vendrá con advertencia,

21 n either shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.

ni se dirá: “Aquí está”, o “Allí está”; porque el reino de Dios está entre ustedes.»

22 A nd he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.

A sus discípulos les dijo: «Llegará el tiempo cuando ustedes querrán ver siquiera uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo verán.

23 A nd they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.

Les dirán: “Está aquí”, o “está allí”, pero no vayan ni los sigan.

24 F or as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.

Porque como el relámpago que al fulgurar resplandece de un extremo del cielo hasta el otro, así también será el día del Hijo del Hombre.

25 B ut first must he suffer many things, and be rejected of this generation.

Pero primero es necesario que padezca mucho, y que sea desechado por esta generación.

26 A nd as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.

Tal y como sucedió en los días de Noé, así también sucederá en los días del Hijo del Hombre.

27 T hey did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.

La gente comía y bebía, y se casaba y se daba en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca; entonces vino el diluvio y los destruyó a todos.

28 L ikewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;

Lo mismo sucedió en los días de Lot: la gente comía y bebía, compraba y vendía, plantaba y edificaba casas;

29 b ut the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.

pero cuando Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y los destruyó a todos.

30 E ven thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.

Así será el día en que el Hijo del Hombre se manifieste.

31 I n that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.

En aquel día, el que esté en la azotea y tenga sus bienes en su casa, que no baje a tomarlos; y el que esté en el campo, que no regrese a su casa.

32 R emember Lot’s wife.

¡Acuérdense de la mujer de Lot!

33 W hosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

Todo el que procure salvar su vida, la perderá; y todo el que la pierda, la salvará.

34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.

Yo les digo que esa noche, si dos están en una cama, uno de ellos será tomado, y el otro será dejado.

35 T wo women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

Si dos mujeres están moliendo juntas, una de ellas será tomada, y la otra será dejada.

36 T wo men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

Si dos están en el campo, uno de ellos será tomado, y el otro será dejado.»

37 A nd they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.

Entonces le preguntaron: «Y eso, Señor, ¿dónde ocurrirá?» Y Jesús les respondió: «Donde está el cadáver, allí se juntan los buitres.»