1 M y little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
Hijitos míos, les escribo estas cosas para que no pequen. Si alguno ha pecado, tenemos un abogado ante el Padre, a Jesucristo el justo.
2 a nd he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
Y él es la propiciación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino también por los de todo el mundo.
3 A nd hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
Con esto podemos saber que lo conocemos: si obedecemos sus mandamientos.
4 H e that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
El que dice: «Yo lo conozco», y no obedece sus mandamientos, es un mentiroso, y no hay verdad en él.
5 B ut whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
El amor de Dios se ha perfeccionado verdaderamente en el que obedece su palabra, y por esto sabemos que estamos en él.
6 H e that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
El que dice que permanece en él, debe andar como él anduvo. El nuevo mandamiento
7 B rethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
Hermanos, no les escribo un mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que ustedes han tenido desde el principio; este mandamiento antiguo es la palabra que han oído desde el principio.
8 A gain, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
Sin embargo, les escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en ustedes, porque las tinieblas se van desvaneciendo, y la luz verdadera ya alumbra.
9 H e that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
El que dice que está en la luz, y aborrece a su hermano, está todavía en tinieblas.
10 H e that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
El que ama a su hermano, permanece en la luz, y en él no hay tropiezo.
11 B ut he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
Pero el que aborrece a su hermano está en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe a dónde va, porque las tinieblas le han cegado los ojos.
12 I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
Les escribo a ustedes, hijitos, porque sus pecados les han sido perdonados por su nombre.
13 I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
Les escribo a ustedes, padres, porque han conocido al que es desde el principio. Les escribo a ustedes, jóvenes, porque han vencido al maligno. Les escribo a ustedes, hijitos, porque han conocido al Padre.
14 I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
Les he escrito a ustedes, padres, porque han conocido al que es desde el principio. Les he escrito a ustedes, jóvenes, porque son fuertes, y la palabra de Dios permanece en ustedes, y han vencido al maligno.
15 L ove not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
No amen al mundo, ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él.
16 F or all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
Porque todo lo que hay en el mundo, es decir, los deseos de la carne, los deseos de los ojos, y la vanagloria de la vida, no proviene del Padre, sino del mundo.
17 A nd the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
El mundo y sus deseos pasan; pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre. El anticristo
18 L ittle children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
Hijitos, han llegado los últimos tiempos; y así como ustedes oyeron que el anticristo viene, ahora han surgido muchos anticristos; por esto sabemos que han llegado los últimos tiempos.
19 T hey went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
Ellos salieron de nosotros, pero no eran de nosotros. Si hubieran sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros. Pero salieron para que fuera evidente que no todos son de nosotros.
20 B ut ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
Pero ustedes tienen la unción del Santo, y conocen todas las cosas.
21 I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
No les he escrito porque no conocen la verdad, sino porque la conocen, y porque ninguna mentira procede de la verdad.
22 W ho is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Éste es el anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.
23 W hosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that acknowledgeth the Son hath the Father also.
Todo aquel que niega al Hijo, tampoco tiene al Padre. El que confiesa al Hijo, tiene también al Padre.
24 L et that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
Que permanezca en ustedes lo que han oído desde el principio. Si lo que han oído desde el principio permanece en ustedes, también ustedes permanecerán en el Hijo y en el Padre.
25 A nd this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
Y ésta es la promesa que él nos hizo, la vida eterna.
26 T hese things have I written unto you concerning them that seduce you.
Les he escrito esto acerca de los que los engañan.
27 B ut the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
La unción que ustedes recibieron de él permanece en ustedes, y no tienen necesidad de que nadie les enseñe. Así como la unción misma les enseña todas las cosas, y es verdadera y no falsa, permanezcan en él, tal y como él les ha enseñado.
28 A nd now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
Y ahora, hijitos, permanezcan en él para que, cuando se manifieste, tengamos confianza, y cuando venga no nos alejemos de él avergonzados.
29 I f ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
Si saben que él es justo, sepan también que todo el que hace justicia ha nacido de él.