Exodus 40 ~ Éxodo 40

picture

1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,

El Señor habló con Moisés, y le dijo:

2 O n the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.

«El primer día del mes primero harás que se levante el tabernáculo de reunión,

3 A nd thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

y en él pondrás el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.

4 A nd thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

Meterás la mesa, y la pondrás en orden; meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas;

5 A nd thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina frente a la entrada del tabernáculo.

6 A nd thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

Después pondrás el altar del holocausto frente a la entrada del tabernáculo de reunión.

7 A nd thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.

Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella pondrás agua.

8 A nd thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

Finalmente, pondrás el atrio alrededor, y la cortina a la entrada del atrio.

9 A nd thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.

Tomarás entonces el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo y todo lo que está en él; y lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.

10 A nd thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.

Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar, y será un altar santísimo.

11 A nd thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.

De igual manera, ungirás la fuente y su base, y la santificarás.

12 A nd thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

Luego llevarás a Aarón y a sus hijos a la entrada del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua;

13 A nd thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.

harás que Aarón se ponga las vestiduras sagradas, y lo ungirás y consagrarás, para que sea mi sacerdote.

14 A nd thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:

Después harás que se acerquen sus hijos, y les vestirás las túnicas

15 a nd thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.

y los ungirás, como ungiste a su padre. Así serán mis sacerdotes, y su unción les servirá por sacerdocio perpetuo, por todas las generaciones.»

16 T hus did Moses: according to all that the Lord commanded him, so did he.

Moisés hizo todo conforme a lo que el Señor le había mandado hacer.

17 A nd it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

Así, el tabernáculo fue erigido en el día primero del primer mes del segundo año.

18 A nd Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.

Moisés ordenó levantar el tabernáculo, asentó sus bases, colocó sus tablas, puso sus travesaños, e hizo que se levantaran sus columnas.

19 A nd he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the Lord commanded Moses.

Levantó la tienda sobre el tabernáculo, y encima del mismo puso la sobrecubierta, tal y como el Señor se lo había ordenado.

20 A nd he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:

Luego Moisés tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y sobre el arca puso el propiciatorio.

21 a nd he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the Lord commanded Moses.

Metió el arca en el tabernáculo, extendió el velo, y ocultó el arca del testimonio, tal y como el Señor se lo había ordenado.

22 A nd he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

En el lado norte de la cortina, fuera del velo, Moisés puso la mesa en el tabernáculo de reunión,

23 A nd he set the bread in order upon it before the Lord; as the Lord had commanded Moses.

y sobre ella puso por orden los panes delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.

24 A nd he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.

En el lado sur de la cortina, en el tabernáculo de reunión, frente a la mesa, Moisés puso el candelero,

25 A nd he lighted the lamps before the Lord; as the Lord commanded Moses.

y encendió las lámparas delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.

26 A nd he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:

Moisés puso también el altar de oro en el tabernáculo de reunión, delante del velo,

27 a nd he burnt sweet incense thereon; as the Lord commanded Moses.

y sobre él quemó incienso aromático, tal y como el Señor se lo había ordenado.

28 A nd he set up the hanging at the door of the tabernacle.

Moisés puso también la cortina a la entrada del tabernáculo,

29 A nd he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the Lord commanded Moses.

y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, tal y como el Señor se lo había ordenado.

30 A nd he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.

Moisés puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella puso agua para lavarse.

31 A nd Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:

Y Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban en ella las manos y los pies.

32 w hen they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the Lord commanded Moses.

Cuando entraban en el tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.

33 A nd he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.

Finalmente, Moisés erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así concluyó Moisés la obra. La nube sobre el tabernáculo

34 T hen a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

Entonces una nube cubrió el tabernáculo de reunión, y la gloria del Señor llenó el tabernáculo.

35 A nd Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

Moisés no podía entrar en el tabernáculo de reunión porque la nube estaba sobre él y la gloria del Señor lo llenaba.

36 A nd when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

Cuando la nube se elevaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;

37 b ut if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.

pero si la nube no se elevaba, ellos no se movían hasta que ella lo hiciera.

38 F or the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

Y es que la nube del Señor estaba sobre el tabernáculo durante el día, y durante la noche el fuego estaba sobre él, a la vista de todo el pueblo de Israel, en todas sus jornadas.