1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,
Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
2 O n the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
3 A nd thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
4 A nd thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas:
5 A nd thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
6 A nd thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
7 A nd thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
8 A nd thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
9 A nd thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
10 A nd thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 A nd thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
12 A nd thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
13 A nd thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.
Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 A nd thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
15 a nd thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
16 T hus did Moses: according to all that the Lord commanded him, so did he.
Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.
17 A nd it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
18 A nd Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
19 A nd he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the Lord commanded Moses.
Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés.
20 A nd he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
21 a nd he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the Lord commanded Moses.
Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como Jehová había mandado á Moisés.
22 A nd he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
23 A nd he set the bread in order upon it before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.
24 A nd he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
25 A nd he lighted the lamps before the Lord; as the Lord commanded Moses.
Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés.
26 A nd he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
27 a nd he burnt sweet incense thereon; as the Lord commanded Moses.
Y encendió sobre él el perfume aromático; como Jehová había mandado á Moisés.
28 A nd he set up the hanging at the door of the tabernacle.
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 A nd he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the Lord commanded Moses.
Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como Jehová había mandado á Moisés.
30 A nd he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
31 A nd Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
32 w hen they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the Lord commanded Moses.
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.
33 A nd he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
34 T hen a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
35 A nd Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
36 A nd when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
37 b ut if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
38 F or the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.