2 Chronicles 15 ~ 2 Crónicas 15

picture

1 A nd the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:

El espíritu de Dios vino sobre Azarías hijo de Obed,

2 a nd he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The Lord is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.

y éste salió al encuentro de Asa y le dijo: «Escúchenme ustedes, Asa y todo Judá y Benjamín: El Señor estará con ustedes, si ustedes están con él. Si lo buscan, lo hallarán; pero si lo dejan, también él los dejará.

3 N ow for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.

Israel pasó mucho tiempo sin un Dios verdadero y sin un sacerdote que los instruyera, y sin ley;

4 B ut when they in their trouble did turn unto the Lord God of Israel, and sought him, he was found of them.

pero cuando en su angustia se volvieron al Señor y Dios de Israel, y lo buscaron, lo hallaron.

5 A nd in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries.

En aquellos tiempos no había paz, ni para el que entraba ni para el que salía, sino que los habitantes de todas las naciones encaraban muchas aflicciones.

6 A nd nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.

Un pueblo destruía a otro, y una ciudad atacaba a otra ciudad, porque Dios les enviaba toda clase de calamidades.

7 B e ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.

Pero si ustedes se esfuerzan, y no pierden el ánimo, todo lo que hagan tendrá su recompensa.»

8 A nd when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the Lord, that was before the porch of the Lord.

Cuando Asa oyó las palabras y la profecía del profeta Azarías hijo de Obed, se animó y quitó de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que había conquistado en la región montañosa de Efraín, los ídolos repugnantes; además, reparó el altar del Señor que estaba frente al pórtico del Señor.

9 A nd he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the Lord his God was with him.

Luego reunió a todo Judá y Benjamín, y también a los forasteros de Efraín, Manasés y Simeón, pues al ver que el Señor su Dios estaba con Asa, muchos israelitas se le habían unido.

10 S o they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.

El mes tercero del año decimoquinto del reinado de Asa se reunieron en Jerusalén,

11 A nd they offered unto the Lord the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

y del botín que habían obtenido, ese mismo día ofrecieron al Señor setecientos bueyes y siete mil ovejas.

12 A nd they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul;

Además, juraron solemnemente que con todo el corazón y con toda su alma buscarían al Señor y Dios de sus padres,

13 t hat whosoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

y que todo el que no buscara al Señor, Dios de Israel, moriría, sin importar que fuera grande o pequeño, hombre o mujer.

14 A nd they sware unto the Lord with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.

Esto lo juraron ante el Señor a toda voz y con gran júbilo, al son de trompetas y bocinas.

15 A nd all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the Lord gave them rest round about.

Todos los de Judá se alegraron de este juramento; porque lo hicieron de todo corazón. Y como buscaron al Señor de todo corazón, lo hallaron; y el Señor les dio paz por toda la región.

16 A nd also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.

Asa llegó incluso a destituir a Macá, la reina madre, porque ella hizo una imagen de la diosa Asera; Asa destruyó la imagen hasta hacerla polvo, y la quemó a orillas del arroyo de Cedrón.

17 B ut the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

A pesar de todo esto, y aunque el corazón de Asa fue perfecto durante toda su vida, los lugares altos no fueron quitados de Israel.

18 A nd he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.

Sin embargo, Asa llevó al templo de Dios toda la plata y el oro y los utensilios que su padre y él mismo habían consagrado,

19 A nd there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.

y durante los treinta y cinco años del reinado de Asa no hubo más guerra.