Salmi 69 ~ Salmos 69

picture

1 A l direttore del coro. Sopra «i gigli». Di Davide. Salvami, o Dio, perché le acque mi sono penetrate fino all’anima.

Sálvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el cuello.

2 S profondo in un pantano senza trovare sostegno; sono scivolato in acque profonde e la corrente mi travolge.

Me encuentro hundido en profundo pantano, y no hallo dónde poner el pie. He caído en aguas abismales, y me cubre la corriente.

3 S ono stanco di gridare, la mia gola è riarsa; i miei occhi si spengono nell’attesa del mio Dio.

Ya me canso de llamar; ronca está mi garganta; mis ojos desfallecen en espera de mi Dios.

4 P iù numerosi dei capelli del mio capo sono quelli che mi odiano senza ragione; sono potenti quelli che vogliono distruggermi e che a torto mi sono nemici; ho dovuto consegnare ciò che non avevo rubato.

Son más los que me odian sin motivo, que los cabellos de mi cabeza. Son muy poderosos mis enemigos, los que sin razón quieren destruirme. ¿Acaso he de pagar lo que no he robado?

5 O Dio, tu conosci la mia stoltezza, e le mie colpe non ti sono nascoste.

Tú, mi Dios, sabes que soy un insensato; mis pecados no son para ti un secreto.

6 N on siano confusi, per causa mia, quelli che sperano in te, o Signore, Dio degli eserciti! Non siano coperti di vergogna per causa mia, quelli che ti cercano, o Dio d’Israele!

Señor, Dios de los ejércitos y Dios de Israel, ¡no permitas que por mi culpa sean avergonzados los que en ti confían! ¡No permitas que por mi culpa sean confundidos los que te buscan!

7 P er amor tuo io sopporto gli insulti, la vergogna mi copre la faccia.

Por ti he sido objeto de insultos; ¡mi rostro se ha cubierto de confusión!

8 S ono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.

Soy un extraño para mis propios hermanos; ¡los hijos de mi madre me desconocen!

9 P oiché mi divora lo zelo per la tua casa, gli insulti di chi ti oltraggia sono caduti su di me.

Y es que mi amor por tu casa me consume; ¡caen sobre mí los insultos de los que te ofenden!

10 H o pianto, ho afflitto l’anima mia con il digiuno, ma ciò mi ha causato disonore.

Aflijo mi cuerpo con ayunos y sollozos, y por esto la gente me insulta.

11 H o indossato come vestito il cilicio, ma essi ridono di me.

Dejé mi ropa y me vestí de cilicio, y ahora soy para la gente motivo de burla.

12 L e persone sedute alla porta sparlano di me, sono divenuto lo zimbello degli ubriaconi.

Los consejeros del pueblo hablan mal de mí, ¡y hasta los borrachos me componen parodias!

13 M a io rivolgo a te la mia preghiera, o Signore, nel momento favorevole! Per la tua grande misericordia, rispondimi, o Dio, assicurandomi la tua salvezza.

Pero yo oro a ti, Señor, en el momento de tu buena voluntad; ¡escúchame, Dios mío, por tu gran misericordia y por la verdad de tu salvación!

14 S alvami dal pantano, perché io non affondi! Liberami da chi mi odia e dalle acque profonde.

¡Sácame del lodo! ¡No dejes que me hunda! ¡Líbrame de los que me odian, y de las aguas profundas!

15 N on mi sommerga la corrente delle acque, non m’inghiottisca il vortice, non chiuda il pozzo la sua bocca su di me!

¡No dejes que me ahogue la corriente! ¡No permitas que me trague el abismo, ni que este pozo cierre sobre mí sus fauces!

16 R ispondimi, Signore, perché la tua grazia è benefica; vòlgiti a me nella tua grande misericordia.

Señor, por tu bondad y misericordia, ¡respóndeme! Por tu infinita piedad, ¡dígnate mirarme!

17 N on nascondere il tuo volto al tuo servo, perché sono in pericolo; affrèttati a rispondermi.

¡No le vuelvas la espalda a este siervo tuyo! ¡Date prisa, y escúchame, que estoy angustiado!

18 A vvicìnati all’anima mia, e riscattala; liberami a causa dei miei nemici.

¡Acércate, y ven a salvarme la vida! ¡Líbrame, por causa de mis enemigos!

19 T u conosci la mia vergogna, il mio disonore e la mia infamia; davanti a te sono tutti i miei nemici.

Tú sabes de mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; ante ti están todos mis adversarios.

20 L ’oltraggio m’ha spezzato il cuore e sono tutto dolente; ho aspettato chi mi confortasse, ma invano; ho atteso dei consolatori, ma non ne ho trovati.

Las burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado. Esperaba compasión, y nadie me la tuvo; alguien que me consolara, y a nadie hallé.

21 H anno messo fiele nel mio cibo e mi hanno dato da bere aceto per dissetarmi.

Cuando tuve hambre, me dieron ajenjo; cuando tuve sed, me dieron vinagre.

22 L a loro tavola imbandita sia per essi come una trappola, un tranello quando si credono al sicuro!

¡Que sean sus banquetes una trampa para ellos! ¡Que sus sacrificios de paz les sean un tropiezo!

23 G li occhi loro si offuschino e più non vedano; indebolisci per sempre i loro fianchi.

¡Que sus ojos se nublen y pierdan la vista! ¡Haz que pierdan para siempre su vigor!

24 R iversa su di loro il tuo furore, li raggiunga l’ardore della tua ira.

¡Descarga tu enojo sobre ellos! ¡Que el furor de tu enojo los alcance!

25 S ia desolata la loro dimora, nessuno abiti le loro tende,

¡Que sea destruido su campamento, y no haya en sus tiendas quien las habite!

26 p oiché perseguitano colui che hai percosso e godono a raccontarsi i dolori di chi hai ferito.

Porque persiguen al que tú has herido, y divulgan el dolor de los que tú has golpeado.

27 A ggiungi questo peccato ai loro peccati e non abbiano parte alcuna nella tua giustizia.

Añade maldad a su maldad; ¡no les concedas tu perdón!

28 S iano cancellati dal libro della vita e non siano iscritti fra i giusti.

¡Bórralos del libro de la vida! ¡Que no queden registrados entre los justos!

29 I o sono misero e afflitto; il tuo soccorso, o Dio, mi porti in salvo.

Pero a mí, que estoy pobre y afligido, ¡ponme, oh Dios, en alto con tu salvación!

30 C elebrerò il nome di Dio con un canto, lo esalterò con le mie lodi,

Así alabaré entre cánticos tu nombre; ¡te exaltaré con alabanzas!

31 c he il Signore gradirà più dei buoi, più dei tori con corna e unghie.

Así, Señor, te agradarás de mí más que si te ofreciera un toro o un becerro.

32 G li umili lo vedranno e gioiranno; o voi che cercate Dio, fatevi animo,

Al ver esto, los oprimidos se alegrarán. Busquen a Dios, y vivirá su corazón;

33 p oiché il Signore ascolta i bisognosi e non disprezza i suoi prigionieri.

porque el Señor escucha a los menesterosos, y no rechaza a los que están prisioneros.

34 L o lodino i cieli e la terra, i mari e tutto ciò che si muove in essi!

¡Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y todo lo que hay en ellos!

35 P oiché Dio salverà Sion, e ricostruirà le città di Giuda; il suo popolo abiterà in Sion e la possederà.

Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá, y su pueblo las recuperará y las habitará.

36 A nche la discendenza dei suoi servi l’avrà in eredità, e quanti amano il suo nome vi abiteranno.

Los descendientes de sus siervos las heredarán, y los que aman su nombre habitarán en ellas.