1 Corinzi 14 ~ 1 Corintios 14

picture

1 R icercate l’amore e desiderate ardentemente i doni spirituali, principalmente il dono di profezia.

Ustedes vayan en pos del amor, y procuren alcanzar los dones espirituales, sobre todo el de profecía,

2 P erché chi parla in altra lingua non parla agli uomini, ma a Dio; poiché nessuno lo capisce, ma in spirito dice cose misteriose.

pues el que habla en lenguas extrañas le habla a Dios, pero no a los hombres; y nadie le entiende porque, en el Espíritu, habla de manera misteriosa.

3 C hi profetizza, invece, parla agli uomini un linguaggio di edificazione, di esortazione e di consolazione.

Pero el que profetiza les habla a los demás para edificarlos, exhortarlos y consolarlos.

4 C hi parla in altra lingua edifica se stesso; ma chi profetizza edifica la chiesa.

El que habla en lengua extraña, se edifica a sí mismo; en cambio, el que profetiza, edifica a la iglesia.

5 V orrei che tutti parlaste in altre lingue, ma molto più che profetizzaste; chi profetizza è superiore a chi parla in altre lingue, a meno che egli interpreti perché la chiesa ne riceva edificazione.

Así que, yo quisiera que todos ustedes hablaran en lenguas, pero más quisiera que profetizaran; porque profetizar es más importante que hablar en lenguas, a menos que el que las hable también las interprete, para que la iglesia sea edificada.

6 D unque, fratelli, se io venissi a voi parlando in altre lingue, che vi servirebbe se la mia parola non vi recasse qualche rivelazione, o qualche conoscenza, o qualche profezia, o qualche insegnamento?

Hermanos, ¿de qué les serviría a ustedes que yo fuera a visitarlos y les hablara en lenguas, a menos que les comunicara alguna revelación, o conocimiento, o profecía, o enseñanza?

7 P erfino le cose inanimate che danno suono, come il flauto o la cetra, se non danno suoni distinti come si riconoscerà ciò che si suona con il flauto o con la cetra?

Si los instrumentos musicales, como la flauta o la cítara, no tuvieran un sonido claramente distinto, ¿cómo podríamos distinguir entre la música de flauta y la música de cítara?

8 E se la tromba dà un suono sconosciuto, chi si preparerà alla battaglia?

Y si el toque de trompeta resulta incierto, ¿quién se alistará para el combate?

9 C osì anche voi, se con la lingua non proferite un discorso comprensibile come si capirà quello che dite? Parlerete al vento.

Lo mismo pasa con ustedes: si no usan la lengua para comunicar un mensaje claro y comprensible, ¿cómo se va a entender lo que dicen? Es como si hablaran al aire.

10 C i sono nel mondo non so quante specie di linguaggi e nessun linguaggio è senza significato.

No hay duda de que en el mundo hay muchos idiomas, y que ninguno de ellos carece de significado.

11 S e quindi non comprendo il significato del linguaggio sarò uno straniero per chi parla, e chi parla sarà uno straniero per me.

Pero si yo no sé lo que significan las palabras, seré como un extranjero para el que habla, y el que habla será como un extranjero para mí.

12 C osì anche voi, poiché desiderate i doni dello Spirito, cercate di abbondarne per l’edificazione della chiesa.

Lo mismo pasa con ustedes. Puesto que anhelan tener los dones espirituales, procuren abundar en ellos para la edificación de la iglesia.

13 P erciò chi parla in altra lingua preghi di poter interpretare;

Por lo tanto, el que hable en una lengua extraña, pida en oración poder interpretarla.

14 { poiché,} se prego in altra lingua, prega lo spirito mio, ma la mia intelligenza rimane infruttuosa.

Porque, si yo oro en una lengua extraña, es mi espíritu el que ora, pero mi entendimiento no se beneficia.

15 C he dunque? Pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l’intelligenza; salmeggerò con lo spirito, ma salmeggerò anche con l’intelligenza.

Entonces, ¿qué debo hacer? Pues orar con el espíritu, pero también con el entendimiento; cantar con el espíritu, pero también con el entendimiento.

16 A ltrimenti, se tu benedici Dio soltanto con lo spirito, colui che occupa il posto come semplice uditore come potrà dire «Amen!» alla tua preghiera di ringraziamento, visto che non sa quello che tu dici?

Porque si tú alabas a Dios sólo con el espíritu, ¿qué hará el que solamente está escuchando? ¿Cómo dirá «Amén» a tu acción de gracias, si no sabe lo que has dicho?

17 Q uanto a te, certo, tu fai un bel ringraziamento, ma l’altro non è edificato.

Tu acción de gracias puede ser muy buena, pero el otro no será edificado.

18 I o ringrazio Dio che parlo in altre lingue più di tutti voi;

Doy gracias a Dios de que hablo en lenguas más que todos ustedes,

19 m a nella chiesa preferisco dire cinque parole intelligibili per istruire anche gli altri, che dirne diecimila in altra lingua.

pero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para poder enseñar a los demás, que diez mil palabras en una lengua extraña.

20 F ratelli, non siate bambini quanto al ragionare; siate pur bambini quanto a malizia, ma quanto al ragionare, siate uomini compiuti.

Hermanos, no sean como niños en su modo de razonar. Sean como niños en cuanto a la malicia, pero en su modo de razonar actúen como gente madura.

21 È scritto nella legge: «Parlerò a questo popolo per mezzo di persone che parlano altre lingue e per mezzo di labbra straniere; e neppure così mi ascolteranno», dice il Signore.

En la ley está escrito: «Yo hablaré con este pueblo en otras lenguas y con otros labios, pero ni así me obedecerán, dice el Señor.»

22 Q uindi le lingue servono di segno non per i credenti, ma per i non credenti; la profezia, invece, serve di segno non per i non credenti, ma per i credenti.

Las lenguas son una señal para los incrédulos, pero no para los creyentes; en cambio, la profecía no es una señal para los incrédulos, sino para los creyentes.

23 Q uando dunque tutta la chiesa si riunisce, se tutti parlano in altre lingue ed entrano degli estranei o dei non credenti, non diranno che siete pazzi?

Imagínense a toda la iglesia reunida en un solo lugar, y que llegue alguien que sepa poco de la fe cristiana, o que sea incrédulo, y oiga a todos hablar en lenguas extrañas. ¿Acaso no pensará que ustedes están locos?

24 M a se tutti profetizzano ed entra qualche non credente o qualche estraneo, egli è convinto da tutti, è scrutato da tutti,

Pero si todos ustedes profetizan, y entra algún incrédulo o alguien que sepa poco de la fe cristiana, esa persona podrá ser reprendida y juzgada por todos ustedes;

25 i segreti del suo cuore sono svelati; e così, gettandosi giù con la faccia a terra, adorerà Dio, proclamando che Dio è veramente fra voi.

así los secretos de su corazón quedarán al descubierto, y esa persona se postrará ante Dios y lo adorará, y reconocerá que Dios está realmente entre ustedes.

26 C he dunque, fratelli? Quando vi riunite, avendo ciascuno '> ] un salmo, o un insegnamento, o una rivelazione, o un parlare in altra lingua, o un’interpretazione, si faccia ogni cosa per l’edificazione.

Por lo tanto, hermanos, cuando ustedes se reúnan, tal vez cada uno tenga un salmo, una enseñanza, una revelación, un mensaje en lengua extraña, o una interpretación; pero todo deben hacerlo para la edificación.

27 S e c’è chi parla in altra lingua, siano due o tre al massimo a farlo e a turno, e uno interpreti.

Si se habla en una lengua extraña, que hablen dos, y hasta tres, pero que lo hagan por turnos, y que uno de ellos interprete lo que se diga.

28 S e non vi è chi interpreti, tacciano nell’assemblea e parlino a se stessi e a Dio.

Pero si no hay quien interprete, esa persona debe guardar silencio en la iglesia, y hablar para sí mismo y para Dios.

29 A nche i profeti parlino in due o tre e gli altri giudichino;

De la misma manera, que hablen dos y hasta tres profetas, y que los demás juzguen lo dicho.

30 s e una rivelazione è data a uno di quelli che stanno seduti, il precedente taccia.

Si alguien estando sentado recibe una revelación, el primero debe dejar de hablar;

31 I nfatti tutti potete profetizzare a uno a uno, perché tutti imparino e tutti siano incoraggiati.

así todos podrán profetizar por turno, a fin de que todos aprendan y sean exhortados.

32 G li spiriti dei profeti sono sottoposti ai profeti,

El don de profecía debe estar bajo el control de los profetas,

33 p erché Dio non è un Dio di confusione, ma di pace.

pues Dios no es Dios de confusión, sino de paz. Como en todas las iglesias de los santos,

34 C ome si fa in tutte le chiese dei santi, le donne tacciano nelle assemblee, perché non è loro permesso di parlare; stiano sottomesse, come dice anche la legge.

en la congregación las esposas deben guardar silencio, porque no les está permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley lo dice.

35 S e vogliono imparare qualcosa, interroghino i loro mariti a casa; perché è vergognoso per una donna parlare in assemblea.

Si la esposa quiere aprender algo, que le pregunte a su esposo en su casa, porque no es apropiado que una mujer hable en la congregación.

36 L a parola di Dio è forse proceduta da voi? O è forse pervenuta a voi soli?

La palabra de Dios, ¿se originó entre ustedes, o más bien solamente llegó a ustedes?

37 S e qualcuno pensa di essere profeta o spirituale, riconosca che le cose che io vi scrivo sono comandamenti del Signore.

Si alguno se cree profeta, o espiritual, reconozca que lo que les escribo son mandamientos del Señor;

38 E se qualcuno lo vuole ignorare, lo ignori.

pero si alguien no quiere reconocerlo, que no lo reconozca.

39 P ertanto, fratelli miei, desiderate il profetizzare e non impedite il parlare in altre lingue;

Así que, hermanos, procuren profetizar, y no impidan que se hable en lenguas extrañas,

40 m a ogni cosa sia fatta con dignità e con ordine.

siempre y cuando todo se haga decentemente y con orden.