Esodo 27 ~ Éxodo 27

picture

1 « Farai anche un altare di legno d’acacia, lungo cinque cubiti e largo cinque cubiti. L’altare sarà quadrato, e avrà tre cubiti di altezza.

»Harás también un altar de madera de acacia, de cinco codos de largo, cinco codos de ancho y tres codos de alto. El altar será cuadrado,

2 A i quattro angoli farai dei corni che spuntino dall’altare, e lo rivestirai di bronzo.

y pondrás en sus cuatro esquinas unos cuernos que formarán una sola pieza con el altar, el cual recubrirás de bronce.

3 F arai pure i suoi vasi per raccogliere le ceneri, le sue palette, i suoi catini, i suoi forchettoni e i suoi bracieri; tutti i suoi utensili li farai di bronzo.

»Harás también unos calderos para recoger la ceniza, y paletas, tazones, garfios y braseros. Todos sus utensilios los harás de bronce,

4 E gli farai una graticola di bronzo a forma di rete; sopra la rete, ai suoi quattro angoli, farai quattro anelli di bronzo.

y le harás un enrejado de bronce, a manera de rejilla, y en las cuatro esquinas de la rejilla pondrás cuatro anillos de bronce.

5 P orrai la rete sotto la cornice dell’altare, nella parte inferiore, in modo che la rete raggiunga la metà dell’altezza dell’altare.

La rejilla llegará hasta la mitad del altar, y la pondrás dentro del cerco del altar, por abajo.

6 F arai anche delle stanghe per l’altare, delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai di bronzo.

»Harás también para el altar varas de madera de acacia, y las recubrirás de bronce.

7 S i faranno passare le stanghe negli anelli; le stanghe saranno ai due lati dell’altare, quando lo si dovrà portare.

Las varas se meterán por los anillos, y se quedarán a ambos lados del altar cuando éste sea llevado.

8 L o farai di tavole, vuoto; dovrà essere fatto come ti è stato mostrato sul monte. Il cortile; la porta del cortile

El altar lo harás hueco y de tablas, tal y como se te mostró en el monte. El atrio del tabernáculo

9 « Farai anche il cortile del tabernacolo; dal lato meridionale, per formare il cortile, ci saranno delle cortine di lino fino ritorto, per una lunghezza di cento cubiti, per un lato.

»Harás también el atrio del tabernáculo. Hacia el sur tendrá cortinas de lino torcido, de cien codos de largo por lado.

10 Q uesto lato avrà venti colonne con le loro venti basi di bronzo; i ganci e le aste delle colonne saranno d’argento.

Sus veinte columnas y sus veinte bases serán de bronce, y los capiteles de las columnas y sus molduras serán de plata.

11 C osì pure per il lato di settentrione, per lungo, ci saranno delle cortine lunghe cento cubiti, con venti colonne e le loro venti basi di bronzo; i ganci e le aste delle colonne saranno d’argento.

De igual manera, hacia el lado norte habrá cortinas de cien codos de largo, con sus veinte columnas y sus veinte bases de bronce. Los capiteles de las columnas y sus molduras serán de plata.

12 E per largo, dal lato occidentale, il cortile avrà cinquanta cubiti di cortine, con dieci colonne e le loro dieci basi.

Por el lado occidental, el ancho del atrio tendrá cortinas de cincuenta codos y diez columnas con diez bases.

13 E per largo, sul davanti, dal lato orientale, il cortile avrà cinquanta cubiti.

Por el lado oriente, el ancho del atrio será de cincuenta codos.

14 D a uno dei lati dell’ingresso ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi.

Las cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos, con tres columnas y tres bases.

15 A nche dall’altro lato ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi.

Al otro lado, quince codos de cortinas con tres columnas y tres bases.

16 P er l’ingresso del cortile ci sarà una portiera, una cortina ricamata di venti cubiti, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, con quattro colonne e le loro quattro basi.

Para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, recamada artísticamente, con cuatro columnas y cuatro bases.

17 T utte le colonne attorno al cortile saranno congiunte con delle aste d’argento; i loro ganci saranno d’argento e le loro basi di bronzo.

Todas las columnas alrededor del atrio estarán recubiertas de plata, con capiteles de plata y bases de bronce.

18 L a lunghezza del cortile sarà di cento cubiti; la larghezza, di cinquanta da ciascun lato; e l’altezza, di cinque cubiti; le cortine saranno di lino fino ritorto, e le basi delle colonne, di bronzo.

El atrio medirá cien codos de largo y cincuenta codos de ancho en ambos lados, y cinco codos de alto. Sus cortinas serán de lino torcido, y sus bases de bronce.

19 T utti gli utensili destinati al servizio del tabernacolo, tutti i suoi picchetti e tutti i picchetti del cortile saranno di bronzo. L’olio per il candelabro

Todos los utensilios para el servicio del tabernáculo, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce. Aceite para las lámparas

20 « Ordinerai ai figli d’Israele che ti portino dell’olio puro, di olive schiacciate, per il candelabro, per tenere le lampade sempre accese.

»Ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de oliva para las lámparas, para que éstas ardan continuamente.

21 N ella tenda di convegno, fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, Aaronne e i suoi figli lo prepareranno perché le lampade ardano dalla sera al mattino davanti al Signore. Questa sarà una regola perenne per i loro discendenti, da essere osservata dai figli d’Israele.

Aarón y sus hijos las pondrán en orden en el tabernáculo de reunión, afuera del velo que está delante del testimonio, para que ardan delante del Señor desde la tarde hasta la mañana. Éste es un estatuto perpetuo para los hijos de Israel por todas sus generaciones.