Esodo 27 ~ Éxodo 27

picture

1 « Farai anche un altare di legno d’acacia, lungo cinque cubiti e largo cinque cubiti. L’altare sarà quadrato, e avrà tre cubiti di altezza.

“ Harás también el altar de madera de acacia, de 2. 25 metros su longitud, de 2. 25 metros su anchura, el altar será cuadrado, y de 1. 35 metros su altura.

2 A i quattro angoli farai dei corni che spuntino dall’altare, e lo rivestirai di bronzo.

Le harás cuernos en sus cuatro esquinas. Los cuernos serán de una misma pieza con el altar, y lo revestirás de bronce.

3 F arai pure i suoi vasi per raccogliere le ceneri, le sue palette, i suoi catini, i suoi forchettoni e i suoi bracieri; tutti i suoi utensili li farai di bronzo.

Harás asimismo sus recipientes para recoger las cenizas, y sus palas, sus tazones, sus garfios y sus braseros. Todos sus utensilios los harás de bronce.

4 E gli farai una graticola di bronzo a forma di rete; sopra la rete, ai suoi quattro angoli, farai quattro anelli di bronzo.

“Le harás un enrejado de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro argollas de bronce en sus cuatro extremos.

5 P orrai la rete sotto la cornice dell’altare, nella parte inferiore, in modo che la rete raggiunga la metà dell’altezza dell’altare.

Y la pondrás debajo, bajo el borde del altar, de manera que la red llegue hasta la mitad del altar.

6 F arai anche delle stanghe per l’altare, delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai di bronzo.

“Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, y las revestirás de bronce.

7 S i faranno passare le stanghe negli anelli; le stanghe saranno ai due lati dell’altare, quando lo si dovrà portare.

Las varas se meterán en las argollas, de manera que las varas estén en ambos lados del altar cuando sea transportado.

8 L o farai di tavole, vuoto; dovrà essere fatto come ti è stato mostrato sul monte. Il cortile; la porta del cortile

Harás el altar hueco, de tablas; según se te mostró en el monte, así lo harán. El Atrio del Tabernáculo

9 « Farai anche il cortile del tabernacolo; dal lato meridionale, per formare il cortile, ci saranno delle cortine di lino fino ritorto, per una lunghezza di cento cubiti, per un lato.

“ Harás también el atrio del tabernáculo (de la morada). Al lado sur habrá cortinas de lino fino torcido para el atrio, de 45 metros de largo por un lado.

10 Q uesto lato avrà venti colonne con le loro venti basi di bronzo; i ganci e le aste delle colonne saranno d’argento.

Sus columnas serán veinte, con sus veinte basas de bronce. Los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata.

11 C osì pure per il lato di settentrione, per lungo, ci saranno delle cortine lunghe cento cubiti, con venti colonne e le loro venti basi di bronzo; i ganci e le aste delle colonne saranno d’argento.

“Asimismo, a lo largo del lado norte habrá cortinas de 45 metros de largo y sus veinte columnas con sus veinte basas serán de bronce. Los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata.

12 E per largo, dal lato occidentale, il cortile avrà cinquanta cubiti di cortine, con dieci colonne e le loro dieci basi.

“ Para el ancho del atrio en el lado occidental habrá cortinas de 22. 5 metros con sus diez columnas y sus diez basas.

13 E per largo, sul davanti, dal lato orientale, il cortile avrà cinquanta cubiti.

El ancho del atrio en el lado oriental será de 22. 5 metros.

14 D a uno dei lati dell’ingresso ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi.

Las cortinas a un lado de la entrada serán de 6. 75 metros con sus tres columnas y sus tres basas.

15 A nche dall’altro lato ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi.

Y para el otro lado habrá cortinas de 6. 75 metros con sus tres columnas y sus tres basas.

16 P er l’ingresso del cortile ci sarà una portiera, una cortina ricamata di venti cubiti, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, con quattro colonne e le loro quattro basi.

“Para la puerta del atrio habrá una cortina de 9 metros de tela azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de tejedor, con sus cuatro columnas y sus cuatro basas.

17 T utte le colonne attorno al cortile saranno congiunte con delle aste d’argento; i loro ganci saranno d’argento e le loro basi di bronzo.

Todas las columnas alrededor del atrio tendrán molduras de plata. Sus ganchos serán de plata y sus basas de bronce.

18 L a lunghezza del cortile sarà di cento cubiti; la larghezza, di cinquanta da ciascun lato; e l’altezza, di cinque cubiti; le cortine saranno di lino fino ritorto, e le basi delle colonne, di bronzo.

El largo del atrio será de 45 metros, y el ancho de 22. 5 metros por cada lado, y la altura 2. 25 metros; sus cortinas de lino fino torcido, y sus basas de bronce.

19 T utti gli utensili destinati al servizio del tabernacolo, tutti i suoi picchetti e tutti i picchetti del cortile saranno di bronzo. L’olio per il candelabro

Todos los utensilios del tabernáculo usados en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio serán de bronce. El Aceite para las Lámparas

20 « Ordinerai ai figli d’Israele che ti portino dell’olio puro, di olive schiacciate, per il candelabro, per tenere le lampade sempre accese.

“ Ordenarás a los Israelitas que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para que la lámpara arda continuamente.

21 N ella tenda di convegno, fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, Aaronne e i suoi figli lo prepareranno perché le lampade ardano dalla sera al mattino davanti al Signore. Questa sarà una regola perenne per i loro discendenti, da essere osservata dai figli d’Israele.

En la tienda de reunión, fuera del velo que está delante del testimonio, Aarón y sus hijos la mantendrán en orden (encendida) delante del Señor desde la tarde hasta la mañana. Será estatuto perpetuo para todas las generaciones de los Israelitas.