1 F iglioli, ascoltate l’istruzione di un padre, state attenti a imparare il discernimento,
Oigan, hijos, la instrucción de un padre, Y presten atención para que ganen entendimiento,
2 p erché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Porque les doy buena enseñanza; No abandonen mi instrucción.
3 Q uando ero ancora bambino presso mio padre, tenero e unico presso mia madre,
Cuando yo fui hijo para mi padre, Tierno y único a los ojos de mi madre,
4 e gli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore conservi le mie parole; osserva i miei comandamenti e vivrai.
Entonces él me enseñaba y me decía: “Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos y vivirás.
5 A cquista saggezza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non te ne sviare.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.
6 N on abbandonare la saggezza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
No la abandones y ella velará sobre ti; Amala y ella te protegerá.
7 I l principio della saggezza è: acquista la saggezza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Lo principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, Y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.
8 E saltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria quando l’avrai abbracciata.
Estímala, y ella te ensalzará; Ella te honrará si tú la abrazas;
9 E ssa ti metterà sul capo un fregio di grazia, ti farà dono di una corona di gloria».
Guirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, Corona de hermosura te entregará.”
10 A scolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Oye, hijo mío, recibe mis palabras, Y muchos serán los años de tu vida.
11 I o ti indico la via della saggezza, ti avvio per i sentieri della rettitudine.
Por el camino de la sabiduría te he conducido, Por sendas de rectitud te he guiado.
12 S e cammini, i tuoi passi non saranno raccorciati, e se corri, non inciamperai.
Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás.
13 A fferra saldamente l’istruzione, non lasciarla andare; conservala, perché essa è la tua vita.
Aférrate a la instrucción, no la sueltes; Guárdala, porque ella es tu vida.
14 N on entrare nel sentiero degli empi e non t’inoltrare per la via dei malvagi;
No entres en la senda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malvados.
15 s chivala, non passare per essa; allontanatene e va’ oltre.
Evítalo, no pases por él; Apártate de él y sigue adelante.
16 E ssi infatti non possono dormire se non hanno fatto del male; il sonno è loro tolto se non hanno fatto cadere qualcuno.
Porque ellos no duermen a menos que hagan lo malo, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguien.
17 E ssi mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza;
Porque comen pan de maldad, Y beben vino de violencia.
18 m a il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va sempre più risplendendo, finché sia giorno pieno.
Pero la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.
19 L a via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
El camino de los impíos es como las tinieblas, No saben en qué tropiezan.
20 F iglio mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti.
Hijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.
21 N on si allontanino mai dai tuoi occhi, conservali in fondo al cuore,
Que no se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
22 p oiché sono vita per quelli che li trovano, salute per tutto il loro corpo.
Porque son vida para los que las hallan, Y salud para todo su cuerpo.
23 C ustodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso provengono le sorgenti della vita.
Con toda diligencia guarda tu corazón, Porque de él brotan los manantiales de la vida.
24 R imuovi da te la perversità della bocca, allontana da te la falsità delle labbra.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti los labios falsos.
25 I tuoi occhi guardino bene in faccia, le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Miren tus ojos hacia adelante, Y que tu mirada se fije en lo que está frente a ti.
26 A ppiana il sentiero dei tuoi piedi, tutte le tue vie siano ben preparate.
Fíjate en el sendero de tus pies, Y todos tus caminos serán establecidos.
27 N on girare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.