Proverbi 18 ~ Proverbios 18

picture

1 C hi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e si irrita contro tutto ciò che è giusto.

El que vive aislado busca su propio deseo, Contra todo consejo se encoleriza.

2 L o stolto prende piacere non nell’intelligenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.

El necio no se deleita en la prudencia, Sino sólo en revelar su corazón.

3 Q uando viene l’empio, viene anche il disprezzo, e con la vergogna viene il disonore.

Cuando llega el impío, llega también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.

4 L e parole della bocca di un uomo sono acque profonde; la fonte di saggezza è un ruscello che scorre perenne.

Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Arroyo que fluye, la fuente de la sabiduría.

5 N on è bene avere per l’empio dei riguardi personali, per fare torto al giusto nel giudizio.

No es bueno mostrar preferencia por el impío, Para ignorar al justo en el juicio.

6 L e labbra dello stolto causano liti, e la sua bocca attira percosse.

Los labios del necio provocan riña, Y su boca llama a los golpes.

7 L a bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per la sua anima.

La boca del necio es su ruina, Y sus labios una trampa para su alma.

8 L e parole del maldicente sono come ghiottonerie e penetrano fino all’intimo delle viscere.

Las palabras del chismoso son como bocados deliciosos, Y penetran hasta el fondo de las entrañas.

9 A nche colui che è sfaticato nel suo lavoro è fratello del dissipatore.

También el que es negligente en su trabajo Es hermano del que destruye.

10 I l nome del Signore è una forte torre; il giusto vi corre e vi trova un alto rifugio.

El nombre del Señor es torre fuerte, A ella corre el justo y está a salvo.

11 I beni del ricco sono la sua roccaforte; sono come un’alta muraglia, nella sua immaginazione.

La fortuna del rico es su ciudad fortificada, Y como muralla alta en su imaginación.

12 P rima della rovina il cuore dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.

Antes de la destrucción el corazón del hombre es altivo, Pero a la gloria precede la humildad.

13 C hi risponde prima di avere ascoltato mostra la sua follia e rimane confuso.

El que responde antes de escuchar, Cosecha necedad y vergüenza.

14 L o spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo, ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?

El espíritu del hombre puede soportar su enfermedad, Pero el espíritu quebrantado, ¿quién lo puede sobrellevar ?

15 I l cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei saggi la cerca.

El corazón del prudente adquiere conocimiento, Y el oído del sabio busca el conocimiento.

16 I regali che uno fa gli aprono la strada e gli danno accesso tra i grandi.

La dádiva del hombre le abre camino Y lo lleva ante la presencia de los grandes.

17 I l primo a perorare la propria causa pare che abbia ragione; ma viene l’altra parte e lo mette alla prova.

Justo parece el primero que defiende su causa Hasta que otro viene y lo examina.

18 L a sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.

La suerte pone fin a los pleitos Y decide entre los poderosos.

19 U n fratello offeso è più inespugnabile di una fortezza, e le liti tra fratelli sono come le sbarre di un castello.

El hermano ofendido es más difícil de ganar que una ciudad fortificada, Y los pleitos son como cerrojos de fortaleza.

20 C on il frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia con il frutto delle sue labbra.

Con el fruto de su boca el hombre sacia su vientre, Con el producto de sus labios se saciará.

21 M orte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.

Muerte y vida están en poder de la lengua, Y los que la aman comerán su fruto.

22 C hi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dal Signore.

El que halla esposa halla algo bueno Y alcanza el favor del Señor.

23 I l povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza.

El pobre habla suplicando, Pero el rico responde con dureza.

24 C hi ha molti amici può esserne sopraffatto, ma c’è un amico che è più affezionato di un fratello.

El hombre de muchos amigos se arruina, Pero hay amigo más unido que un hermano.