Marco 1 ~ Marcos 1

picture

1 I nizio del vangelo di Gesù Cristo {Figlio di Dio}.

Principio del evangelio (de las buenas nuevas) de Jesucristo (Jesús ) el Mesías, Hijo de Dios.

2 S econdo quanto è scritto nel profeta Isaia: «Ecco, io mando davanti a te il mio messaggero che preparerà la tua via.

Como está escrito en el profeta Isaías: “ He aqui, Yo envio Mi mensajero delante de Ti, el cual preparara Tu camino.

3 V oce di uno che grida nel deserto: “Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri” ».

Voz del que clama en el desierto: ‘ Preparen el camino del Señor, hagan derechas Sus sendas.’”

4 V enne Giovanni il battista nel deserto predicando un battesimo di ravvedimento per il perdono dei peccati.

Juan el Bautista apareció en el desierto predicando (proclamando) el bautismo de arrepentimiento para el perdón de pecados.

5 E tutto il paese della Giudea e tutti quelli di Gerusalemme accorrevano a lui ed erano da lui battezzati nel fiume Giordano, confessando i loro peccati.

Acudía a él toda la región de Judea, y toda la gente de Jerusalén (Ciudad de Paz), y confesando sus pecados, eran bautizados por él en el río Jordán.

6 G iovanni era vestito di pelo di cammello, con una cintura di cuoio intorno ai fianchi, e si nutriva di cavallette e di miele selvatico.

Juan estaba vestido de pelo de camello, tenía un cinto de cuero a la cintura, y comía langostas (saltamontes) y miel silvestre.

7 E predicava, dicendo: «Dopo di me viene colui che è più forte di me, al quale io non sono degno di chinarmi a sciogliere il legaccio dei calzari.

Y predicaba (proclamaba), diciendo: “Tras mí viene Uno que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de inclinarme y desatar la correa de Sus sandalias.

8 I o vi ho battezzati con acqua, ma lui vi battezzerà con lo Spirito Santo». Battesimo e tentazione di Gesù Cristo

Yo los bauticé a ustedes con agua, pero El los bautizará con el Espíritu Santo.” Bautismo y Tentación de Jesús

9 I n quei giorni Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato da Giovanni nel Giordano.

Sucedió que en aquellos días Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán.

10 A un tratto, come egli usciva dall’acqua, vide aprirsi i cieli e lo Spirito scendere su di lui come una colomba.

Inmediatamente, al salir del agua, vio que los cielos se abrían, y que el Espíritu descendía sobre El como una paloma;

11 U na voce venne dai cieli: «Tu sei il mio diletto Figlio; in te mi sono compiaciuto ».

y vino una voz de los cielos, que decía: “Tú eres Mi Hijo amado, en Ti Me he complacido.”

12 S ubito dopo, lo Spirito lo sospinse nel deserto;

Enseguida el Espíritu Lo impulsó a ir al desierto.

13 e rimase nel deserto per quaranta giorni, tentato da Satana. Stava tra le bestie selvatiche e gli angeli lo servivano. Gesù Cristo in Galilea

Y estuvo en el desierto cuarenta días, siendo tentado por Satanás; y estaba entre las fieras, y los ángeles Le servían. Jesús Principia Su Ministerio

14 D opo che Giovanni fu messo in prigione, Gesù si recò in Galilea, predicando il vangelo di Dio e dicendo:

Después que Juan había sido encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando (proclamando) el evangelio (las buenas nuevas) de Dios.

15 « Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; ravvedetevi e credete al vangelo». Primi discepoli di Gesù Cristo

“El tiempo se ha cumplido,” decía, “y el reino de Dios se ha acercado; arrepiéntanse y crean en el evangelio.” Llamamiento de los Primeros Discípulos

16 M entre passava lungo il mare di Galilea, egli vide Simone e Andrea, fratello di Simone, che gettavano la rete in mare, perché erano pescatori.

Mientras caminaba junto al mar de Galilea, vio a Simón y a Andrés, hermano de Simón, echando una red en el mar, porque eran pescadores.

17 G esù disse loro: «Seguitemi, e io farò di voi dei pescatori di uomini».

Y Jesús les dijo: “Vengan conmigo, y Yo haré que ustedes sean pescadores de hombres.”

18 E ssi, lasciate subito le reti, lo seguirono.

Dejando al instante las redes, ellos Lo siguieron.

19 P oi,, andando un po’ più oltre, vide Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni, suo fratello, che anch’essi in barca rassettavano le reti;

Yendo un poco más adelante, Jesús vio a Jacobo (Santiago), el hijo de Zebedeo, y a su hermano Juan, los cuales estaban también en la barca, remendando las redes.

20 e subito li chiamò; ed essi, lasciato Zebedeo loro padre nella barca con gli operai, se ne andarono dietro a lui. Gesù scaccia un demonio a Capernaum

Al instante los llamó; y ellos, dejando a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros, se fueron con Jesús. Jesús Enseña en Capernaúm

21 V ennero a Capernaum; e subito, il sabato, Gesù, entrato nella sinagoga, insegnava.

Entraron en Capernaúm; y enseguida, en el día de reposo, Jesús entró en la sinagoga y comenzó a enseñar.

22 E ssi si stupivano del suo insegnamento, perché egli insegnava loro come uno che ha autorità e non come gli scribi.

Y se admiraban de Su enseñanza; porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.

23 I n quel momento si trovava nella loro sinagoga un uomo posseduto da uno spirito immondo, il quale prese a gridare:

En ese momento estaba en la sinagoga de ellos un hombre con un espíritu inmundo, el cual comenzó a gritar:

24 « Che c’è fra noi e te, Gesù Nazareno? Sei venuto per mandarci in perdizione ? Io so chi sei: il Santo di Dio!»

“¿Qué tienes que ver con nosotros, Jesús de Nazaret ? ¿Has venido a destruirnos? Yo sé quien Tú eres: el Santo de Dios.”

25 G esù lo sgridò, dicendo: «Sta’ zitto ed esci da costui!»

Jesús lo reprendió, diciendo: “¡Cállate, y sal de él!”

26 E lo spirito immondo, straziandolo e gridando forte, uscì da lui.

Entonces el espíritu inmundo, causándole convulsiones al hombre, gritó a gran voz y salió de él.

27 E tutti si stupirono e si domandavano tra di loro: «Che cos’è mai questo? È un nuovo insegnamento dato con autorità! Egli comanda perfino agli spiriti immondi, ed essi gli ubbidiscono!»

Y todos se asombraron de tal manera que discutían entre sí, diciendo: “¿Qué es esto? ¡Una enseñanza nueva con autoridad! El manda aun a los espíritus inmundos y Le obedecen.”

28 L a sua fama si divulgò subito dappertutto, nella circostante regione della Galilea. Gesù guarisce la suocera di Pietro

Enseguida Su fama se extendió por todas partes, por toda la región alrededor de Galilea. Jesús Sana a la Suegra de Simón y a Muchos Otros

29 A ppena usciti dalla sinagoga, andarono con Giacomo e Giovanni in casa di Simone e di Andrea.

Inmediatamente después de haber salido de la sinagoga, fueron a casa de Simón y Andrés, con Jacobo (Santiago) y Juan.

30 L a suocera di Simone era a letto con la febbre; ed essi subito gliene parlarono.

La suegra de Simón estaba en cama con fiebre, y enseguida hablaron a Jesús de ella.

31 E gli, avvicinatosi, la prese per la mano e la fece alzare; la febbre la lasciò ed ella si mise a servirli. Altre guarigioni; missione in Galilea

El se le acercó, y tomándola de la mano la levantó, y la fiebre la dejó; y ella les servía.

32 P oi, fattosi sera, quando il sole fu tramontato, gli condussero tutti i malati e gli indemoniati;

A la caída de la tarde, después de la puesta del sol, trajeron a Jesús todos los que estaban enfermos y los endemoniados.

33 t utta la città era radunata alla porta.

Toda la ciudad se había amontonado a la puerta.

34 E gli ne guarì molti che soffrivano di diverse malattie, e scacciò molti demòni e non permetteva loro di parlare, perché lo conoscevano.

Y sanó a muchos que estaban enfermos de diversas enfermedades, y expulsó muchos demonios; y no dejaba hablar a los demonios, porque ellos sabían quién era El. Jesús Recorre Galilea

35 P oi, la mattina, mentre era ancora notte, Gesù si alzò, uscì e se ne andò in un luogo deserto; e là pregava.

Levantándose muy de mañana, cuando todavía estaba oscuro, Jesús salió y fue a un lugar solitario, y allí oraba.

36 S imone e quelli che erano con lui si misero a cercarlo;

Simón y sus compañeros salieron a buscar a Jesús.

37 e , trovatolo, gli dissero: «Tutti ti cercano».

Lo encontraron y Le dijeron: “Todos Te buscan.”

38 E d egli disse loro: «Andiamo altrove, per i villaggi vicini, affinché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto».

Jesús les respondió: “Vamos a otro lugar, a los pueblos vecinos, para que Yo predique también allí, porque para eso he venido.”

39 E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e scacciando demòni. Gesù guarisce un lebbroso

Y fue por toda Galilea, predicando (proclamando) en sus sinagogas y expulsando demonios. Curación de un Leproso

40 V enne a lui un lebbroso e {, buttandosi in ginocchio,} lo pregò dicendo: «Se vuoi, tu puoi purificarmi!»

Un leproso vino rogando a Jesús, y arrodillándose, Le dijo: “Si quieres, puedes limpiarme.”

41 E d egli, impietositosi, stese la mano, lo toccò e gli disse: «Lo voglio; sii purificato!»

Movido a compasión, extendiendo Jesús la mano, lo tocó y le dijo: “Quiero; sé limpio.”

42 E subito la lebbra sparì da lui, e fu purificato.

Al instante la lepra lo dejó y quedó limpio.

43 G esù lo congedò subito, dopo averlo ammonito severamente,

Entonces Jesús lo despidió enseguida amonestándole severamente:

44 e gli disse: «Guarda di non dire nulla a nessuno, ma va’, mostrati al sacerdote, offri per la tua purificazione quel che Mosè ha prescritto; questo serva loro di testimonianza».

“Mira,” le dijo, “no digas nada a nadie, sino ve, muéstrate al sacerdote y ofrece por tu limpieza lo que Moisés ordenó, para testimonio a ellos.”

45 M a quello, appena partito, si mise a proclamare e a divulgare il fatto, tanto che Gesù non poteva più entrare apertamente in città; ma se ne stava fuori in luoghi deserti, e da ogni parte la gente accorreva a lui.

Pero él, en cuanto salió comenzó a proclamarlo abiertamente y a divulgar el hecho, a tal punto que Jesús ya no podía entrar públicamente en ninguna ciudad, sino que se quedaba fuera en lugares despoblados; y venían a El de todas partes.